第188章 史记孙子吴起列传[第4页/共7页]
孙子部分
魏文侯因为吴起长于用兵,为人廉洁公允,能充分获得兵士的推戴,就任命他做西河守,来抵抗秦国和韩国。
吴起部分
厥后魏国攻打赵国,赵国情势危急,向齐国求救。齐威王筹算任用孙膑为主将,孙膑推却说:“我是受过刑的人,不能担负主将。”因而就任命田忌做主将,孙膑做智囊,坐在有帷帐的车里,暗中运营作战战略。田忌想要带领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开混乱胶葛的丝线,不能紧握双拳生拉硬扯;安慰打斗的人,不能卷入此中胡乱搏击。要抓住争斗者的关键,争斗者因情势所迫,就不得不自行解开。现在魏赵两国相互攻打,魏国的精锐军队必然在外洋精疲力竭,海内老弱残兵怠倦不堪。您不如带领军队敏捷向大梁挺进,占有它的交通要道,打击它正空虚的处所,魏国必定会放弃赵国而回兵自救。如许,我们一举消弭了赵国的围困,又可坐收魏国自行挫败的结果。”田忌服从了孙膑的定见。魏军公然分开邯郸回师,在桂陵与齐军交兵,魏军被打得大败。
起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
以下是《史记·孙子吴起传记》全文:
田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。公叔之仆曰:“起易去也。”公叔曰:“何如?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜名也。君因先与武侯言曰:‘夫吴起贤人也,而侯之国小,又与强秦壤界,臣窃恐起之无留意也。’武侯即曰:‘何如?’君因谓武侯曰:‘试延以公主,起有留意则必受之。无留意则必辞矣。以此卜之。’君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君也,则必辞。”因而吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧获咎,遂去,即之楚。