妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >游戏竞技 >穿越历史,从远古到现代 > 第137章 我国封建社会~秦汉时期49

第137章 我国封建社会~秦汉时期49[第2页/共2页]

上一页 章节目录 加入书签 下一章

替我奉告乌鸦:“还是先为这些客死他乡的兵士号哭招魂吧,这些人归正已经死在荒漠,谅必得不到安葬,他们腐臭的尸身还能逃得开你们的口么!”

海内壮丁皆死于战役,田中虽有禾黍而无人收割,君主如何得食?(在如许混乱悲惨的局面下),即便愿为国度着力作忠臣,又那里能够呢!

释义:

释义:

天和地归并到一起,我才敢与你断绝!

注释:

3、命:令,使。

4、枭:与“骁”通,作“勇”解。 枭骑:指善战的骏马。 驽马:驽钝低劣的马。 “枭骑”、“驽马”皆以马喻人,以是这两句又隐寓“英勇的兵士捐躯了,庸庸碌碌的人还在偷生”的意义。

7、良臣:犹言“国士”,即国度的好后代(郎)。

城南城北都有很多战死的人,他们的尸身透露在荒漠中,得不到安葬,恰好供乌鸦啄食。

梁筑室,何故南,何故北!禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得!

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪,六合合,乃敢与君绝。

3、激激:水清澈貌。 蒲、苇:都是水草。 冥冥暗淡幽寂貌。

夏季的雷声响得震耳,夏天下雪;

2、我:墨客自称。客:指战死者,死者多为转战他乡之人,故言“客”。 豪:同“譹”,即“号哭”的“号”。 谅:作“信”解推断之辞,犹言“想必”。 子:犹言“你”,“你们”这里指乌鸦。

日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。 一解

2、层次清楚,从思惟内容看,全诗可分为三段:

喜好穿越汗青,从太古到当代请大师保藏:穿越汗青,从太古到当代小说网更新速率全网最快。

1、这是一首官方叙事诗,为汉朝相和歌古辞,论述一个太守调戏采桑女子,而遭到严词回绝的景象。

1)《战城南》

注释:

上一页 章节目录 加入书签 下一章