第十三章[第1页/共10页]
47① 有路易十三等人头像的法国旧金币,相称于二十法郎金币。
1712年
系古希腊神话中天国中的一条河道,流的不是水,而是火焰,此处意指其文之暴虐凶恶。
41①
1764年
134① 王宫府邸为奥尔良公爵府,弗里森伯爵身后,格里姆成了公爵的秘书。
这是一句拉丁文短诗,源自古罗马讽刺墨客波尔斯(公元34―62),激烈地表示出作者透露本身灵魂的大志。(文中脚注均为译者注)
42① 太阳神阿波罗的别号,短语“装腓比斯”为“假装才子”的意义。
64① 希腊神话中看管母牛的百眼巨人。
96① 钱伯斯(1680?―1740),英国《百科词典》的编辑者。
3① 法国闻名作家(1627―1704),卢梭常读他的《论宇宙史》。
50①
183①
1768年
165②
这是伏尔泰的《拉・亨利亚德》中的两句诗:或许是对其仆人们后嗣的固存尊敬,在这帮叛徒心中为之讨情。
卢梭是法国第一名感情作家。
164① 指蓬巴杜尔夫人。
颁发论文《论人类不平等的发源和根本》。
130②
177①
85①
来到阿讷西,由一名神甫先容与瓦朗夫人相见。瓦朗夫人派他去都灵新教士教诲院,在那边卢梭宣誓放弃新教信奉。他在都灵时曾在韦塞利大人产业了三个月仆人,厥后又服侍古丰伯爵。
147① 据作者注释,一次大的败仗使国王非常忧?,卢森堡先生是以被催逼着返回宫中。
132① 拉丁文,意为“这里是雷神寓所”。
153① 法国17世纪闻名女作家拉法耶特夫人的言情小说,以细致的心机描述为人称道。
1724年
192①
40① 二者均是《阿丝特莱》一书中的人物,黛安娜是西尔芳德尔寻求的工具。
――[法]拉马丁
155①
133②
115④
1745年
108② 这是大师对从小就到人家吹奏小提琴的勒贝尔和弗朗科尔的称呼。
81② 莫尔巴伯爵(1701―1781),水兵国务秘书。
5③ 三人皆为古希腊、罗马期间的人物。
1742年
90① 意大利文,意为“一副人约傍晚后的打扮”。
193① 法国的闻名葡萄产地,距里昂二十六千米,在罗讷河边。
188②
146① 法国闻名的园林设想家(1613―1700),凡尔赛等处的花圃皆为他的高文。
1750年
43①
95① 公元前8世纪的希腊墨客。
59①
9① 古罗马驰名的刽子手。
195①
198①
175② “士师”是犹太诸王之前的统治者;《士师记》系《圣经》中的
回秀美园遭到瓦朗夫人的礼遇。一人发奋自学。
78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。
156① 拜见
124① 系指朱丽和克莱尔表姐妹。
110① 此处系指题赠给日内瓦共和国的《论人类不平等的发源》。
151① 日内瓦湖畔的一个风景美好的小村。
勒瓦瑟尔先生被他老婆管得有点过严,便称她为“刑事犯查察官”。格里姆开打趣地这么转称他的女儿泰蕾兹,并省略了“查察官”三个字。