妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >都市娱乐 >忏悔录 > 第十三章

第十三章[第2页/共10页]

上一页 章节目录 加入书签 下一页

110① 此处系指题赠给日内瓦共和国的《论人类不平等的发源》。

148① 拉丁文,意为“朱庇特决定毁灭谁,就先让他落空明智”。

这里指的是乌德托夫人,她当时住在多博讷,卢梭住在蒙莫朗西,两地相隔不远。拜见本书

3月与泰蕾兹・勒瓦瑟尔同居。完成歌剧《风骚诗神》。结识狄德罗和孔塞克。把伏尔泰和拉摩合作的《拉米尔的庆典》编为歌剧。

苏格兰汗青学家和哲学家(1711―1776),著有《大不列颠史》等。1763―1765年,任英驻法使馆秘书,在法国哲学家和沙龙里很有分缘。

78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。

10① 此处为拉丁文,引自古罗马墨客维吉尔的诗。

135①

第十二章。

6④ 他们别离为当时的三部风行小说中的人物。

35②

52① 古希腊美人儿,为争夺她而激发了特洛伊战役。

法国17世纪的笑剧作家莫里哀的佳构。剧中自命不凡的才子写了一首十四行诗,念给愤世者听,想博得后者的赞美,但被批得一文不值。

152① 意大利文,意为“望多保重并爱我”。

16世纪宗教鼎新期间,萨瓦的一些上帝教派贵族与日内瓦报酬敌,在脖子上戴一个羹匙为标记,发誓“用勺子吃掉”日内瓦人。他们的魁首即为蓬韦尔家属。

71②

去里昂插手伏尔泰泥像揭幕典礼。回巴黎住在乡间,其《忏悔录》手稿开端在好友中间传阅。

25①

法国名医(1722―1776),自1753年起,便与百科全书派合作。1756年因《脉搏的研讨》一书而名声大振。

科里奥朗系罗马将领,从罗马放逐以后,曾经是其仇敌的沃尔斯克人的将领不计前嫌,慷慨地收留了他。

128② 指莫里哀的笑剧《司卡班的狡计》中的司卡班。

131①

121① 指1755年葡萄牙都城里斯本所产生的伤亡惨痛的大地动。

156① 拜见

188②

1738年

136① 卢梭在此较着是在表示,埃皮奈夫人已经怀上了格里姆的孩子,要去日内瓦临蓐。

199①

即乔治・基思(1686―1778),被放逐的雅各宾派,但仍保存着苏格兰元帅的世袭称呼。拜见本书

129① 法国古铜币名,相称于四分之一苏。

53① 这是贺拉斯《讽刺诗集》第二卷讽刺诗六的拉丁文诗句。

法国剧作家马里沃于1736年写的独幕散体裁笑剧。讲的是某侯爵想娶某伯爵夫人,可他是个脾气暖和、安静、没主意的人,不敢向她求婚,闹了很多的笑话。

138① 路易十四治下的法国名将(1637―1712),后晋升为法国元帅。

――[德]歌德

98① 蓬巴杜尔侯爵夫人(1721―1764),路易十五的情妇。

系塔索(1544―1595)的两句诗,意为:“斑斓恼人的风景,肥饶的泥土住民与天时天时一模一样。”

回到阿讷西住在瓦朗夫人家,然后在拉萨尔派神学院过了数月,成了大教堂唱诗班见习生。期间又去弗里堡、洛桑、里昂等地。

上一页 章节目录 加入书签 下一页