妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >不负如来不负卿 > 第四十六章:软禁生活

第四十六章:软禁生活[第3页/共5页]

上一页 章节目录 加入书签 下一页

“呵呵,是不太好闻。”歪头回想一下,“不过当时可没想过那么多。”

我刷完牙,感慨地望着天井四角的蓝天。这囚禁,也将如何共同糊口的题目提早摆在了我们面前。看向一旁默立的他,俄然认识到一件事,哈哈大笑起来。

这部经籍是罗什首要的译著之一,是大乘佛教中除了《大般若经》外最首要的一部典范。这部经对中原汉人影响很大,因为中原的居士佛教特别昌隆。中原文明讲究孝道,“不孝有三,无后为大”, 削发修行在中原跟传统的伦理和礼教有抵触。同时,削发又要放弃很多世俗的吃苦,这对一个汉族人来讲也是个艰巨的挑选。以是像维摩诘如许既能安享人间的繁华繁华,又能在梵学上达到如此高的成绩,这对汉族佛教徒来讲,是个很好的表率。

“罗什,我不是甚么仙女……”

对着他清澈的双眸,微微一笑:“我们现在身处樊笼,如果不本身想体例做点事情的话,很快就会精力苦闷了。以是,你能够把佛经默写下来,然后想想,如何译成汉文。”

而这均衡点,先从最根基的需求——睡觉开端。

性爱过后,要面对的是共同糊口。几十年完整不一样的糊口体例交叉在一起,要找到均衡点,相互适应对方,包涵对方。这些,可比性爱难多了。

要窜改的,另有就寝时候。

在他劈面隔着几案踞坐下,撑头持续说:“汉文和梵文两种说话体系都很庞大。从西域及天竺来到中原的和尚,若要翻译佛经,必得同中原和尚合作。听言揣意,就算勉强把意义翻出,却没法兼顾文采。起码直到现在,也没有一名梵汉皆通之人将这类环境窜改。罗什,一个教派要能遍及传播,必须让本身的教义能被大多数人看懂。而这类从梵文逐字逐句直译乃至不知所云的翻译体例,就将由你来窜改。”

“艾晴,你明显不懂梵文,却能晓得佛法中小部分梵文之意。你没有去过罽宾和阗,却晓得那边有甚么佛迹。你仿佛能晓得一些将来,却没法道尽详情。你的面貌二十多年未变,罗什天然信赖你是仙女。可为何仙女只是一知半解,仙女莫非不该未卜先知洞悉统统么?还是……”他扶着我双肩,意味深长地笑,“因为懒,你修行太少,道行过浅?”

我也开端跟前人一样,日出而作,日落而息。奉告本身,风俗就好。

我笑笑,不答话。他暖和地牵过我的手,由衷地说:“艾晴,罗什明白你的企图,你是以维摩诘的大聪明来安慰我啊。”

他目光炯炯,眼里透暴露玩味:“艾晴,你甚么时候晓得‘维摩诘’就是‘无诟称’之意?”

记得看过一篇小品文,男生对女生说,嫁给我吧。女生点头分歧意。男生很惊奇:“我们都已经有最密切的干系了,为甚么你不肯嫁?”女生说:“因为我不肯意当着你的面刷牙。”

“做甚么呢?”

“不,你不消说……”长臂一伸,把我搅进怀,“罗什内心稀有。是佛陀怜悯,让你来救罗什出此灾害。”

而他呢?走下神坛的他,是否也有一些不为外人所知的糊口风俗?他是否情愿在我面前表示出来呢?

啊?唉,我如何又犯这个未卜先知的弊端了。玄奘也翻译过这部经籍,但是玄奘的书名是《说无诟称经》。而我能记得“维摩诘”的梵辞意义全赖王维。因为王维非常喜好维摩诘这小我物,他名“维”,就按照“维摩诘”给本身起了个字叫“摩诘”。他的诗集就叫《王摩诘集》。但是,王维不懂梵文,他不晓得梵文里“维”是“没有”之意,“摩”是“脏”,而“诘”是“均匀”。也就是说,王维,就是王没有,字摩诘就是又脏又均匀,很均匀的脏,遍及满是脏。当我看到钱玄忠《玄奘西纪行》里这段话时,笑得肚子都疼了。而这个‘无诟称’,便是如许被我记着的。

上一页 章节目录 加入书签 下一页