妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >不负如来不负卿 > 第四十六章:软禁生活

第四十六章:软禁生活[第2页/共5页]

上一页 章节目录 加入书签 下一页

在糊口习性方面,我们相互一点点适应对方的实在存在,猎奇地察看对方的风俗,为了对方去放弃本身的某些设法和要求。这类糊口,在我,过得镇静满足。而他,我也能感遭到他的欣喜,他不时的惊奇,他在尽快接管身边俄然多了一小我的窜改。我们,都在为了两人间界而尽力。

啊?唉,我如何又犯这个未卜先知的弊端了。玄奘也翻译过这部经籍,但是玄奘的书名是《说无诟称经》。而我能记得“维摩诘”的梵辞意义全赖王维。因为王维非常喜好维摩诘这小我物,他名“维”,就按照“维摩诘”给本身起了个字叫“摩诘”。他的诗集就叫《王摩诘集》。但是,王维不懂梵文,他不晓得梵文里“维”是“没有”之意,“摩”是“脏”,而“诘”是“均匀”。也就是说,王维,就是王没有,字摩诘就是又脏又均匀,很均匀的脏,遍及满是脏。当我看到钱玄忠《玄奘西纪行》里这段话时,笑得肚子都疼了。而这个‘无诟称’,便是如许被我记着的。

我笑着点头。果然只要提到这部经籍,他便能明白我的意义。“罗什,维摩诘即便有妻有子过世俗糊口,他也能无垢相称,得意摆脱。”

我在21世纪,跟很多年青人一样风俗晚睡晚起。偶然为了赶论文,彻夜熬夜也是常事。来到当代,天然窜改了一些作息,每晚十到十一点睡,因为记录考查条记只能在早晨。不过睡懒觉的弊端一点没改。早上七八点在这里已经是非常晚的上中午候了,我却还是能赖则赖能拖则拖。

“艾晴,你明显不懂梵文,却能晓得佛法中小部分梵文之意。你没有去过罽宾和阗,却晓得那边有甚么佛迹。你仿佛能晓得一些将来,却没法道尽详情。你的面貌二十多年未变,罗什天然信赖你是仙女。可为何仙女只是一知半解,仙女莫非不该未卜先知洞悉统统么?还是……”他扶着我双肩,意味深长地笑,“因为懒,你修行太少,道行过浅?”

我点头,笑着说:“佛教发源在天竺,统统文籍皆以梵文写成。若要让佛法在中原鼎盛,必然得以汉文让中原人看懂。”我浅笑着解释,“现在的中原,佛经根基以西域各国说话翻译而来。这些佛经在从梵语翻译成本地说话时已经有一部分意义缺失,在翻成汉文中又缺失更多原意。以是弊端百出,诘屈聱牙,也影响了佛法教义的鼓吹。”

我看向他,夏季阳光把他晖映得敞亮清澈,而他比夏季阳光更炽热的笑将我心中的迷惑不安垂垂打扫。我们应当能够的,是么?就算我们的糊口风俗,饮食风俗天差地远,就算我们的看法有着千年时空的差异,但是爱是一条不成破的绳索,紧紧绑住了我们。是你,我情愿没刷牙就跟你接吻,我情愿在你面前蓬头垢面,我情愿让你今后慢慢看到我的懒惰,我情愿去寻觅我们中间的均衡点。

我搔搔头,有些难堪。我不是佛教徒,那些佛经,我看了也很晕。不过,我的知识,对他的翻译并非一无用处。并且,我们能够共同做一件事情,这也让我镇静不已。说不定,罗什所翻的第一部经籍,我也是译著者之一。这些泯没在汗青大水中的点滴小事,谁又能真正晓得呢?

“好,我们能够从一些简朴的佛经动手,先练习起来。”

上一页 章节目录 加入书签 下一页