妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第52章 首发

第52章 首发[第3页/共3页]

上一页 章节目录 加入书签 下一章

【注释】1■:同“鱓”。即黄鳝。

又北水行五百里,流沙三百里,至于洹(hu2n)山,其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞1,百果树生之。其下多怪蛇。

又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,此中多美玉。

【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。

【译文】再往北三百五十里,是座白沙山,周遭三百里大小,到处是沙子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,水中有很多白玉。

又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄(m2o)水出焉,而东流注于(印)[邛(qi$ng)]泽。此中多■(b$)马,牛尾而白身,一角,其音如呼。

【译文】北方第三列山系之首坐山,叫做太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,形状像浅显的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,称呼是■,长于扭转起舞,它收回的叫声就是本身称呼的读音。山中另有一种禽鸟,形状像普通的喜鹊,长着白身子、红尾巴、六只脚,称呼是■,这类■鸟非常惊觉,它收回的叫声就是本身称呼的读音。

又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧、多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,此中多■(sh4n)1。有木焉,其叶如柳而赤理。

【译文】再往北三百八十里,是座湖灌山,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产碧玉,并有很多个头小的野马。湖注水从这座山发源,然后向东流入大海,水中有很多鳝鱼。山里发展着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹理。

【译文】再往北三百五十里,是座敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉石,但不发展花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很多■马,长着牛一样的尾巴和红色身子,一只角,收回的声音如同人呼喊。

——防盗章节防盗章节——

又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決(決)之水出焉,而东流注于河。此中多人鱼,其状如■(t0)鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴(ch9)疾。

凡北次二(经)[山]之首,自管涔(c6n)之山至于敦题之山,凡十七山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡、彘()瘗();用一璧一珪,投而不糈(x()。

【译文】再往北二百里,是座狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。73

【注释】1狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,并且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。

上一页 章节目录 加入书签 下一章