第46章 首发[第2页/共4页]
【译文】再往北二百二十里,是座盂山,山北面盛产铁,山南面盛产铜,山中的野兽大多是红色的狼和红色的虎,禽鸟也大多是红色的野鸡和红色的翠鸟。生水从这座山发源,然后向东流入黄河。
【译文】再往北二十里,是座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山上是富强的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,形状像浅显的野鸡,却用髯毛当翅膀来抖擞高飞,吃了它的肉就能令人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
【译文】再往西二百二十里,是座鸟鼠同穴山,山上有很多红色的虎、洁白的玉。渭水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中发展着很多鳋鱼,形状像普通的鳣鱼,在哪个处所出没那边就会有大战产生。滥水从鸟鼠同穴山的西面发源,向西流入汉水,水中有很多■魮鱼,形状像反转过来的铫,但长着鸟的脑袋而鱼一样的鳍和尾巴,叫声就像敲击磬石收回的响声,是能吐出珠玉的。
【注释】1木瓜:木瓜树所结的果子。这类果树也叫楙(m4o)树,落叶灌木或乔木,果实在春季成熟,椭圆形,有香气,能够吃,也可入药。
【注释】1崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是太阳落入的处所,山下有蒙水,水中有虞渊。2符:“柎”的假借字。柎:花萼。3砥砺:两种磨刀用的石头。细磨刀石叫砥,粗磨刀石叫砺,后普通合起来泛指磨石。4蜼:传说中的一种猴子,似猕猴之类。
【注释】1机木:即桤(q9)木树,长得像榆树,把枝叶烧成灰撒在稻田中可作肥料用。2华草:不详何草。3茈石:紫色彩的标致石头。文石:有纹理的标致石头。
又西百二十里,曰刚山,多柒木1,多琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神■(ku0)2,其状人面兽身,一足一手,其音如钦3。
【译文】往西北三百里,是座由首山,没有花草树木,而夏季夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多红色玉石。
【注释】1蛮蛮:属于水獭之类的植物,与上文的蛮蛮鸟同名而异物。
【注释】1硌:石头很大的模样。2榛:落叶灌木,结的果实叫榛子,近球形,果皮坚固。木料可做器物。楛:一种树木,形似荆而赤茎似蓍。木料能够做箭。3雉:俗称野鸡。雄性雉鸟的羽毛富丽,颈下有一明显红色环纹。雌性雉鸟满身砂褐色,体形较小,尾也较短。长于行走,但不能长时候飞翔。肉能够食用,而尾羽可做装潢品。4髯:脖子咽喉下的须毛。5眴目:即瞬目,眨闪眼睛。
又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕1,其草多药、虈(xi1o)芎(xi#ng)(qi$ng)2。多汵(j9n)石3。端水出焉,而东流注于河。
凡西次四(经)[山],自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈,糈(x()以稻米,白菅(ji1n)为席。