妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >中国人必读的十部国学经典 > 《墨子》

《墨子》[第2页/共102页]

上一页 章节目录 加入书签 下一页

物:事。

是故先王之治天下也,必察迩①来远,君子察迩而迩修乾也。见不修行见毁而反之身者也,此以怨者而行修矣。谮慝②之言,无入耳;批扞③之声,无出之口;杀伤人之孩④,无存之心,虽有诋讦⑤之民,无所依矣。

子墨子曰:国有七患。七患者何?城郭沟池不成守而治宫室,一患也;边国至境②国,上邻莫救,二患也;先尽民力无用之功,賞赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也;仕持禄,游者爱佼③,君修法计臣,臣慑而不敢拂,四患也;君自发得圣智而不问事,自发得安强而无守备,四邻谋之不知戒,五患也;所信者不忠,所忠者不信,六患也。畜种菽粟不敷以食之,大臣不敷以事之,犒赏不能喜,诛罚不能威,七患也。

几梴(tǐng):几小桌子。梴 ,通“筵”,竹席。

九招:即九韶,当代乐曲,相传是舜制作的。

【译文】

子墨子曰:“今瞽①曰:‘(钜)[岂]②者白也,黔③者黑也。’虽明目者无以易之。兼④白黑,使瞽取焉,不能知也。故我日瞽不知白黑者,非以其名⑤也,以其取也。今天下之君子之名仁也,虽禹、汤元觉得易之。兼仁与不仁,而使天下之君子取焉,不能知也。故我日天下之君子不知仁者,非以其名也,亦以其取也。”

【注释】

⑧掺:同“操”,拿的意义。

【原文】

【注释】

这七种祸害如存于一个国度,那么这个国度就必然会灭亡;在七种祸害的环境下守御城池,敌军一到,城池必然会瞬息崩溃。如果这七种祸害存在,国度必有遭祸害。

凡奖饰别人爱人利人,是为了那人;凡奖饰别人富有,并不是为了那人,使他富有是有目标的。使那人富有,必然是他能够处置人事,祭奠鬼神。

【译文】

【注释】

①“言”字前脱一“子”字。②“有人于此”后应补一“曰”字。③隐:疑“偃”之误。④“治”字前似当有“能”字。⑤亡:“防”之音讹。

【原文】

①亟(jí):快速。

说往:推论下去。

詻詻(è):直言辩论的模样。

壶滥(jiàn):指各种用来盛水的器皿,滥,通“鉴”,大盆。

【原文】

②先:当为“奚”字。

【原文】

性:通“生”,产生。

①隐知豫力:埋没聪明、懒于用力。知,通“智”。②会:同“哙”,下咽。③利则止:当为“倒霉则止。”

折壤坦:折,折毁,断。壤坦,即“壤垣”土墙。

但是天下的士人们反对兼爱的谈吐,无休无止。他们说:“这个别例能够用来挑选士人,但能够用来挑选君主吗?”让我们来辩白一下二者之间的辨别吧。假定现在有两位君主,一个信奉仇恨,一个信奉兼爱。是以信奉仇恨的君主说道:“我如何能够对待本身一样地去对待百姓呢?这是分歧适天下的常理的。人生活着并没有太多的时候,就仿佛骑马跑过一条裂缝普通。”以是当他瞥见百姓们饥饿的时候就不会赐与食品,瞥见百姓们酷寒的时候就不会赐与衣服,百姓们有了疾病就不去照顾,百姓们死了也不去安葬。信奉仇恨的君主是如许说的,也是如许做的,而信奉兼爱的君主就不是如许说的,也不是如许做了。他说:“我曾传闻天下的贤君们,都是先为天下百姓着想,然后才为本身着想,以是才气成为天下的贤君”。以是当他瞥见百姓们饥饿的时候就会恩赐食品,瞥见百姓们酷寒的时候就会赠与衣服,百姓们有了疾病就会去照顾,百姓们死了也一样去把他安葬。信奉兼爱的君主是如许说的,也是如许做的。这两个君主的行动,不恰好是相反吗?假定两位君主都是言必信,行必果之人,他们合适本身的言行就像合适节义一样,向来没有只说不做的。但是叨教:假定现在瘟疫风行,很多百姓都挨饿,暴死荒漠。如果让他们去挑选君主,他们会挑选哪一名呢?我以为在这类时候即便是天下最笨拙的佳耦,即便是反对兼爱的人,也都必定会将重担拜托给那信奉兼爱的君主。这么一来,谈吐上反对兼爱,而行动上却挑选兼爱,那就是言行不分歧了。不晓得天下的士人们,一闻声兼爱就加以反对,是甚么启事呢?

上一页 章节目录 加入书签 下一页