《吕氏春秋》[第1页/共98页]
去宥
当初汤打败夏朝同一天下,天下正处于大水灾,五年没有收成了,汤王就亲身到桑林去祷告,说:“我一小我有罪,不要祸及浩繁的百姓。百姓有罪的话,就请降罪于我一小我身上。不要因为我一小我的不好,让天帝鬼神伤害百姓的生命。”然后就剪掉本身的头发,用木头夹本身的手指来奖惩本身,用捐躯本身的身材来向上天祈福,百姓非常欢畅,不久大雨就到来了。因而汤王感达鬼神的事被人们相互传开了。
③便说:便于劝说。
【译文】
夫兵有本干①:必义,必智,必勇。义则敌孤傲,敌孤傲则高低虚②,民解落③;孤傲则父兄怨,贤者诽,乱内作④。智则知时化⑤,知时化则知真假盛衰之变,知前后远近纵舍之数⑥。勇则能定夺,能定夺则能若雷电飘风暴雨⑦,能若崩山破溃、别辨霣坠⑧;若鸷鸟之击也⑨,搏攫则殪⑩,中木则碎。此以智得也(11)。
(14)不举铚(zhì)艾(yì):用不着开镰牧割,意义是地里毫无收成。铚,收割用的短镰。艾,收割。
②葆:通“堡”,小城。祷:当为衍文。王路:通衢。
⑧阿(ē):曲从,逢迎。谄(chǎn):奉承,凑趣阿谀。
⑦烹:煮。尽兽:尽食所煮的野兽。
齐人有欲得金者,清旦,被衣冠①,往鬻金者之所②,见人操金,攫而夺之③。吏搏而束缚之④,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰⑤:“殊不见人⑥,徒见金耳。”此真大有所宥也。
田骈对齐王说:“即便孟贲对于世人的力量也感到忧愁,无可何如,因此齐国的边疆不必担忧。”楚国、魏国的君主不贵言辞,而海内备战的各种设施已修整完整了,兵士已练习有素能够去交战了,这都是得力于世人的力量啊!
②安:止,守。
⑤禅(shán):把帝王之位传让给别人。
在畴昔,《吕氏春秋》深得人们的赞誉。司马迁赞它为“备六合万物古今之事”。在《报任安书》中,乃至把它与《周易》、《春秋》、《国语》、《离骚》等相提井论。东汉高诱在给它作注时称它“大出诸子之右”。客观地说,《吕氏春秋》不是一部完美、体系的哲学著作,它虽有必然的学术代价,但更首要的是史料代价。它记录的一些寓言故事,至今仍脍炙人丁,耐人寻味,极富教诲意义。书中还提出了“法六合”、“传言必察”等思惟,和适情节欲、活动达郁的摄生之道,有着很强的唯物主义看法,在实际上和史料上都有很高的参考代价。
⑥征:这里指与内心相分歧的征象(依高诱说)。表:这里指与内心分歧的子虚的表象(依高诱说)。
④(wěn):同“吻”。
②右服:四匹马驾车,中间两匹叫做服,此中右边的叫右服。
【注释】
(12)死:这里不是指终其天年的天然灭亡,而是指为死守本身的志向而舍弃生命。
③要(yāo):求。
⑤证:谏。移:窜改。
(33)雚(guàn)水:古水名,在西方。《山海经·西山经》作“观水”。
【原文】
②(lì):木夹十指而缚之,是当代的一种科罚。
⑥这两句不是出自《诗经》。君:给……作君。
(11)复:赦免。