妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >狩猎4:南海龙墟 > 第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译

第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译[第3页/共3页]

上一页 章节目录 加入书签 下一章

老美爱吃烤鱼,但是前提不答应,丛林里不能生火,不然会透露行迹。不过这些难不倒他们。他们直接从小溪里垂钓,将魚剖洗开净,用番茄酱腌制好,用芭蕉叶一包,外边裹上层厚泥,再用铁丝将它捆在汽车排气支管上,等车开到营地,那鱼也烤得差未几了。

景老的眼睛亮了,问:“阿谁条记本是谁的?写的甚么?”

听到美国鬼子那么惨痛,我们也都有些惊奇,顺口问了句,那是在那里呀,如何过得那么苦?

白叟淡淡地说:“胡志明小道。”

过来好久,他低声问:“跟旱烟袋在一起的,另有甚么吗?”

不过,到了丛林深处,车就开不出来了,当时候只能逮到啥吃啥。穿山甲、刺猬、鹿、四脚蛇、另有大象。”

景老说“当志愿军的时候,吃的还行,粮食供应倒还充沛,本地人也整天给兵士们送东西,猪啦、鹿啦,都常吃。厥后跟美国人在一起时,就不可了。”

但是不对呀,一个在老挝,一个在大兴安岭,恰好是南、北两极,这又如何扯到一起去了?

我看看不可,从速给赵大瞎子使了个眼色,让他别胡说话了,越说越乱,本身简朴跟景老解释了一下这旱烟袋的来龙去脉。

没想到景老点点头,说:“当年,我确切是在美国特种步队里当翻译。”

我问:“那是为甚么?”

白叟嘲笑着“有大象肉吃还是好的,厥后野菜都被人挖光了,只能吃树皮、蚂蚁蛋。”

我也来了兴趣,问他:“景老,您当年是在老挝这边打游击吗?”

白叟说:“能吃。老挝的蚂蚁窝大,有坟头那么大,把蚂蚁窝挖开了,大点的蚂蚁蛋还能切成片吃。美国鬼子重视营养,说蚂蚁蛋营养丰富,每天还要煮一大锅树叶酸汤喝,弥补维生素。”

当然了,我只说了猎场有人死在那边,我们去找人时刚巧发明的旱烟袋,并没有提狼城那些。

白叟却对这项才气很淡然,给我们解释,所谓蛇语,并没有外界传得那么神,实在这就是熟能生巧的题目。

我感觉他说得太官方了,接道:“当年确切是苦啊,全部中都城很苦啊!”说完以后,感觉本身更像在打官腔,干脆冒死吸引,不再说话了。

“啊?”我不明白了“没有胡志明巷子?这是甚么意义?”

“蚂蚁蛋?蚂蚁蛋还能吃?”赵大瞎子忍不住说。

过了一会,赵大瞎子有点游移地问:“老爷子,俺听坝子里的人说,你当年是……当翻译的?”

上一页 章节目录 加入书签 下一章