第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译[第2页/共3页]
他们不种菜,想吃菜了,就去挖竹笋、木薯吃,乃至那河里的青苔也捞上来吃。
我问:“那是为甚么?”
景老说“当志愿军的时候,吃的还行,粮食供应倒还充沛,本地人也整天给兵士们送东西,猪啦、鹿啦,都常吃。厥后跟美国人在一起时,就不可了。”
另有菠萝,满地都是(菠萝并不是发展在树上,而是发展在地上的生果)。当时北方的兵士没见过菠萝,也不会吃,菠萝毛孔没弄洁净就吃了,差点死掉,厥后还下了文件,制止兵士们吃菠萝。
白叟说:“因为这个天下上底子没有过胡志明小道。”
我们来的时候,漫山遍野都是野香蕉树,一大嘟噜一大嘟噜的香蕉,别说猴子,连鸟儿都不奇怪吃,就这么烂在树上,掉在地上,地上堆得几米厚的香蕉泥,能把人给陷得没了顶。
白叟却又不肯说话了。
当然了,我只说了猎场有人死在那边,我们去找人时刚巧发明的旱烟袋,并没有提狼城那些。
“蚂蚁蛋?蚂蚁蛋还能吃?”赵大瞎子忍不住说。
说到这里,他有些冲动了,低下头去用力抽烟。
我也来了兴趣,问他:“景老,您当年是在老挝这边打游击吗?”
看到白叟表情好起来,我们也跟着欢畅。
老挝的蚊子短长,那玩意小,比海内的蚊子要小一半多,飞起来也没声音,冷不丁咬你一口,身材差的,顿时就得‘打摆子’,就是生痢疾。
白叟却对这项才气很淡然,给我们解释,所谓蛇语,并没有外界传得那么神,实在这就是熟能生巧的题目。
景老听我解释完,神情有些失落,他接过旱烟袋,坐在火堆旁,几次摩挲着旱烟袋,看来对这烟袋确切有豪情。
景老的眼睛亮了,问:“阿谁条记本是谁的?写的甚么?”
娘舅当然是姓谷的,但是我不能说,只能推说不晓得,又悄悄吃惊,看来这个景老真是晓得好多事情,莫非说这几个姓氏和阴山狼城有干系吗?
他眯着眼回想着:“嗬,当年啊,当年这可不是如许!你们来的时候,是坐汽车吧?我们来的时候,哪有路?满是丛林,池沼地,毒蛇,毒蚊子,蚂蝗山。那林子大呀,比这要大几十倍,如何走都走不出来,像有鬼一样。
“啊?!”这句话一说出来,我和赵大瞎子全愣住了。这旱烟袋明显是从大兴安岭老葡萄沟的铁皮匣子里拿出来的,如何就成了他的了?
唉,当年的老林里哪有路,路都是用命淌出来的。兵士们一个挨着一个,拄着棍子在丛林里走,一不谨慎走错一步,就会陷进池沼地里,就得从速拽出来,拽晚一小会儿,下半截身子都被上面的虫子给蛀空啦!”
我摇点头:“条记本在我们店主那边,我们都没看到……”
这个谷家,必定指的是娘舅这边,或许还包含我姥爷,那姬家说的是不是姬小免他们家呢?
赵大瞎子永久忘不了吃,问:“景老,你们当时吃啥好东西了吗?”
他举了一个例子,就像一些人一辈子养猫、养狗,只要看一眼猫、狗,听它们叫几声,就了解了小猫小狗的意义。这些人是研讨猫、狗,而他们景家是世代养蛇,以是比普通人晓得稍多一些罢了。