第32章 大荒西经(1)[第1页/共3页]
有个轩辕国。这里的人把居住在江国土岭的南边当作吉利。他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
【译文】
①仰天:张口嘘天。
有国名曰淑士,颛顼之子。
有个国度名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
有女子之国。
有一座大泽长山。有一个白氏国。
有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
【原文】
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙就是北狄国人。
【注释】
【译文】
【译文】
①回禄:传说是高辛氏火正,名叫吴回,号称回禄,身后为火官之神。
西北海以外,赤水之西,有天民之国,食谷,使四鸟。
【译文】
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
【译文】
有位神人名叫石夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角掌管太阳和玉轮升起落下时候的是非。
【译文】
【译文】
西北海以外,大荒之隅,有山而分歧,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生回禄①,回禄生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
【注释】
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。
【原文】
有人衣青,以袂①蔽面,名曰女丑之尸。
有座灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十个巫师,从这座山升到天上和下到人间,各种百般的药物就发展在这里。
①陼:同“渚”。水中的小块陆地。
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
【原文】
有神十人,名曰女娲①之肠,化为神,处栗广之野;横道而处。
有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷①,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。
有三只青色大鸟,红红的脑袋,黑黑的眼睛,一只叫作大,一只叫作少,一只叫作青鸟。
【译文】
有大泽之长山。有白氏之国。
【注释】
有座桃山。有座山。又有座桂山。有座于土山。
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正抬头向天而嘘,名叫鸣鸟。因此这里有各种百般乐曲歌舞的民风。
【注释】
【原文】
【原文】
大荒当中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
【译文】
【注释】
【译文】
【注释】
①三骓:外相正色的马。②璇:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一种纯红色的树木。④琅玕:传说中的一种结满珠子的树。⑤白丹:一种可做红色染料的天然矿物。⑥青丹:一种可做青色染料的天然矿物。