第24章 海外北经[第1页/共3页]
外洋从西北角到东北角的国度地区、山丘河川别离以下。
务隅之山,帝颛顼①葬于阳,九嫔②葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、久、视肉。
【原文】
外洋自东北陬至西北陬者。
①禺强:也叫玄冥,神话传说中的水神。②珥:插,这里指吊挂着。
【译文】
【译文】
北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵吊颈挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
聂耳之国在无肠国东,使两文虎①,为人两手聂②其耳。县③居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。
夸父国在聂耳国的东面,那边的人身材高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,实在只要两棵非常大的树木。有人以为夸父国叫博父国。
①遗玉:据前人说是一种玉石,先由松枝在千年以后化为伏苓,再过千年以后化为虎魄,又过千年以后化为遗玉。②甘柤:传说中的一种树木,枝干是红色的,花是黄色的,叶子是红色的,果实是玄色的。
禹所积石山在博父国的东面,是黄河道入的处所。
拘瘿国在禹所积石山的东面,那边的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。有人以为拘瘿国叫作利(捋)瘿国。
范林周遭三百里,在三棵桑树的东面,它的上面被沙洲环抱着。
拘瘿①之国在其东,一手把瘿。一曰利②瘿之国。
【注释】
【译文】
①瘿:因脖颈细胞增生而构成的囊状性赘生物,多肉质,比较大。②利:疑为捋之讹。
天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头别离在九座山上吃食品。相柳氏所震惊之处,便掘成池沼和溪谷。大禹杀死了相柳氏,他的血流过的处所收回腥臭味,不能莳植五谷。大禹挖填这处所,多次填满而多次陷落下去,因而大禹便把发掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋,人的面孔,蛇的身子并且浑身青色。射箭的人不敢向北方射,因为畏敬共工威灵地点的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎类似,头向着南边。
有种叫作寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,发展在黄河岸上的西北方。
【译文】
①跪据树:据前人讲解,是凭依着桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。
务隅山,帝颛顼安葬在它的南面,九嫔安葬在它的北面。有人以为这里有狗熊、人熊、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉等异禽怪兽。
【译文】
【译文】
范林方三百里,在三桑东,洲①环其下。
【注释】
①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞描述极高,不必然为实指。
【原文】
【译文】
【原文】
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞①,无枝。
【译文】
【译文】
【原文】
深目国在其东,为人深目,举一手。一曰,在共工台东。
【注释】
无肠之国在深目东,其为人长而无肠。
①颛顼:传说中的上古帝王。②九嫔:指颛顼的九个妃嫔。
三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东面,这类树非常高,却不发展树枝。