第21章 中山经(7)[第3页/共4页]
【原文】
【译文】
再向东南一百二十里,是洞庭山,山上多出产黄金,山下多出产银和铁,这里的树木以柤树、梨树、橘子树、柚子树居多,而花草以兰草、蘪芜、芍药、芎等香草居多。天帝的两个女儿住在这座山里,她俩常在长江水的深渊中玩耍。从澧水和沅水吹来的清风,交会在幽清的湘水渊潭上,这里恰是九条江水汇合的中间,她俩出入时都有暴风急雨相伴随。洞庭山中还住着很多怪神,形貌像人但身上绕着蛇,摆布两只手也握着蛇。这里另有很多怪鸟。
【译文】
再向东二百里,是真陵山,山上多出产黄金,山下多出产玉石,这里的树木以构树、柞树、柳树、杻树最多,而草大多是荣草。
禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也。言其《五臧》①,盖其他小山甚众,不敷记云。六合之东西二万八千里,南北二万六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之山三千六百九十。此六合之所分壤树谷②也,戈矛之所发也,刀铩③之所起也,能者不足,拙者不敷。封于太山,禅于梁父,七十二家,得失之数,皆在此内,是谓国用。
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多痠石文石,多铁,其木多柳杻檀楮。其东有林焉,曰莽浮之林,多美木鸟兽。
【注释】
以上是《五臧山经》五篇,一共有一万五千五百零三个字。
【译文】
又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹①,甚毒,伤②人必死,其上多黄金,其下多琈之玉。
又东南一百里,曰江浮之山,其上多银、砥砺,无草木,其兽多豕鹿。
凡荆山之首,自翼望之山至于几山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗,婴用一珪,糈用五种之糈。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛①;婴用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠②,羞毛少牢,婴毛吉玉。
以上是中心山系的记录,统共一百九十七座山,二万一千三百七十一里。
又东百十里,曰杳山,其上多嘉荣草,多金玉。
【译文】
①扶竹:即邛竹。节较长,中间实心,能够制作拐杖,以是又叫扶老竹。
再向东南一百里,是求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多良好赭石。山中到处是柤树,另有矮小丛生的竹。山南面有丰富的金属矿物,山北面有丰富的铁。
又东三百五十里,曰几山,其木多楢檀杻,其草多香。有兽焉,其状如彘,黄身、白头、白尾,名曰闻獜,见则天下大风。
【原文】
①蘪芜:一种香草,能够入药。②潇湘:潇水、湘水,在湖南境内。③载:戴。这里是缠绕的意义。
【译文】
①:即山桑,是一种野生桑树,木质坚固,能够制作弓和车辕。
【译文】
又东南二百里,曰即公之山,其上多黄金,其下多琈之玉,其木多柳杻檀桑。有兽焉,其状如龟,而白身赤首,名曰蛫,是能够御火。
【原文】
又东二百三十里,曰荣余之山,其上多铜,其下多银,其木多柳芑,其虫多怪蛇怪虫①。