第17章 中山经(3)[第2页/共5页]
【注释】
①麋玉:据前人说,能够就是瑂玉,一种像玉的石头。②苍伤:就是苍刺,即青色的棘刺。③牛伤:如同说牛棘。④厥:当代中医学上指昏迷或手脚逆冷的病症,即俄然昏倒,不省人事,手脚生硬冰冷。
再向东二十七里,是堵山,神人天愚住在这里,以是这座山上经常刮起怪风下起怪雨。山上发展着一种树木,叫作天楄,方方的茎而像葵菜形状,服用了它就能令人用饭不噎住。
【译文】
【注释】
又西三十里,曰娄涿之山,无草木,多金玉。瞻水出于其阳,而东流注于洛;陂水出于其阴,而北流注于谷水,此中多茈石、文石。
【译文】
【译文】
又西五十里,曰谷山,其上多榖,其下多桑。爽水出焉,而西北流注于谷水,此中多碧绿①。
①胥:相与,皆。②菟丘:即菟丝子,一年生缠绕寄生草本植物,茎细柔,呈丝状,橙黄色,夏秋着花,花藐小,红色,果实扁球形。
总计缟羝山山系的开端,自平逢山起到阳华山止,一共十四座山,行经七百九十里。有变大的山岳在这一山系中,在每年六月祭奠它,像祭奠其他山岳的体例一样,那么天下就会安宁。
【原文】
又东五十二里,曰放皋之山。明水出焉。南流注于伊水,此中多苍玉。有木焉,其叶如槐,黄华而不实,其名曰蒙木,服之不惑。有兽焉,其状如蜂,枝尾而反舌,善呼,其名曰文文。
中次七经苦山之首,曰休与之山。其上有石焉,名曰帝台①之棋,五色而文,其状如鹑卵,帝台之石,以是祷百神者也,服之不蛊。有草焉,其状如蓍②,赤叶而本丛生。名曰夙条,可觉得簳③。
【译文】
再向西五十里,是橐山,山中的树木大多是臭椿树,另有很多树,山南面有丰富的金属矿物和玉石,山北面有丰富的铁,另有富强的萧草。橐水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中有很多脩辟鱼,长得像普通的蛙却长着红色嘴巴,收回的声音如同鹞鹰鸣叫,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
再向东五十里,是座大山,盛产琈玉,另有很多麋玉。山中有一种草,叶子与榆树叶类似,方方的茎上长满刺,叫作牛伤,根茎上有青色斑纹,服用了它就能令人不轻易昏迷,还能辟兵器。狂水从这座山的南麓流出,向西南流入伊水,水中有很多长着三只脚的龟,吃了它的肉就能令人不生大病,还能消肿。
【译文】
【译文】
【原文】
①碧绿:能够指现在所说的孔雀石,色采素净,能够制作装潢品和绿色涂料。
又东二十里,曰苦山。有兽焉,名曰山膏,其状如豚,赤若丹火,善詈①。其上有木焉,名曰黄棘,黄华而员叶,实在如兰,服之不字②。有草焉,员叶而无茎,赤华而不实,名曰无条,服之不瘿。
【译文】
【译文】
【译文】
【注释】
【译文】
又西九十里,曰阳华之山,其阳多金玉,其阴多青、雄黄,其草多,多苦辛,其状如①,实在如瓜,其味酸甘,食之已疟。杨水出焉,而西南流注于洛,此中多人鱼。门水出焉,而东北流注于河,此中多玄。姑之水出于其阴,而东流注于门水,其上多铜。门水出于河,七百九十里入雒水。