第2章特隆赫姆[第4页/共6页]
很快获得了一个分歧结论。一个在令人猜疑的背景下的偶尔事件,并不能证明星路议会对猪族政策的失利。相反的,只要一小我灭亡的究竟仿佛证明现在近乎有为的政策是明智的。是以,我们应当除了持续以更暖和一点的体例察看以外甚么也不作。皮波的后继者被唆使最多隔天拜候一次猪族,每次毫不超越一个小时。他不得催促猪族答复他们如何对待皮波的题目。它是旧的有为政策的一个加强版。
“照你的论点,我们现在应当杀了那些天真无助的猪族罗?”斯代尔卡叫道。
安德鲁为斯代尔卡决不宽恕的态度感喟;在雷克雅未克的加尔文教徒中风行这类判定行动的善恶时毫不考虑人们的动机的态度。行动本身就有善恶,他们说;而因为逝者言说人们独一的信条就是善恶都完整在乎动机而非行动,像斯代尔卡如许的门生对安德鲁抱有相称的敌意。荣幸的是,安德鲁并不讨厌这类态度——他体味在它背后的动机。
安德鲁重视到一些门生被激愤了。他让他们认识到这一点。“你们以为你们是因为普里克忒的傲慢态度而恼火,但究竟并非如此。普里克忒并不傲慢;她只是切确。你们只是因为你们还没有读过狄摩西尼的你们本身人的汗青而感到惭愧,以是你们在惭愧中对普里克忒感到恼火,因为你们的罪她没有。”
“我们应当但是我们没有,”一名门生感喟道。
“制止她的趾高气扬,言说人,”别的一个说。“普里克忒是我所知的独一一个坐着就能大摇大摆(注:原文”slut”为双关语,同时有”大摇大摆地走”和”趾高气昂”的意义。)的女人。”
普里克忒闭上了眼睛。”北欧人的说话把部族以外的生物分为4等。第一等叫异村夫,或外人(注:原文utl?nning,ut+lan+ing,住在外埠的人),我们以为属于我们的天下,但属于别的的都会或者国度的陌生人。第二等是外族(注:framling)——狄摩西尼只是从古北欧语中的fr?mling窜改出来了这个词。这是我们承认是人,但是属于别的的天下的陌生人。第三是异种,我们承认是人,不过是属于其别人种的陌生人。第四个是真正的异类,异生,包含统统的植物,跟它们没法停止交换。它们活着,但是我们没法猜出它们行动的动机或者启事。它们能够是有智力的,它们能够有自我认识,但是我们没法确知。”
此时内置于他耳中的象金饰一样的微型计算机奉告他了路西塔尼亚上的外族学家皮波的惨死,这立即引发了安德鲁的重视。他打断了他的门生们。
“它应当是,”普里克忒说。“在特隆赫姆的每小我,在大百天下中的每个北欧人现在都该读过狄摩西尼的特隆赫姆的武坦的汗青了。”
——
“没人呼唤言说人。”
那么你晓得得比我还多了,安德冷静的说。但是他边走边颤抖着,固然阳光闪动并且为了制止感冒他穿戴三层毛衣。他之前不晓得普里克忒心中有这么丰富的豪情。她较着地是来要和他拉上干系。这个少女如此热切地向他索求些甚么,这把他吓坏了。他已经有多年没有和除了他姊姊瓦伦婷——当然,另有那些他为之代言的死者——以外的任何人产生过真正的打仗。在他的生命而言,别人中只要死者才是成心义的。他和瓦伦婷阔别他们,相隔几个世纪,几个天下。