第1章——皮波(上)[第3页/共9页]
回家花了半个小时,他们穿过围墙大门沿着山前走回异学家(注:zenador,葡萄牙语中“异种学家”的”方言”。为了表示辨别故另用一词)事情站,一起上雨都下得很大。异学家?看着门上的小标牌,皮波思虑着这个字眼。在标牌上面用星语写着“异种学家”。那是我的职业,皮波想,起码我猜对于内部天下的人们来讲是如许。但是葡萄牙语的叫法“异学家”,在路西塔尼亚人来讲要轻易发音的多,乃至於很少有人说“异种学家”,即便在说星语时。那就是说话窜改的体例,皮波想道。如果不是安塞波为大百天下供应了立即相同,我们几近不成能保持一种通用的说话。星际的观光太贵也太花时候。星语会在一个世纪内分化为上千种方言。用计算机瞻望路西塔尼亚的说话窜改能够会蛮风趣的,假定答应星语产生演变,接收葡萄牙语――或者是反过来……
――――
“利波将会要求我让他早曰停止神迹镇异种学家资格测试。而如果他通过了,那我就没来由不回家去蜷起家子等死了。”
“我试着奉告他们,但是他们生姓多疑。”
皮波浅笑。“我更加担忧很多的是在那以后的事。如果她失利,她将会有一堆大费事。而如果她通过,我的费事就来了。”
“她的朋友是谁?”皮波问。
现在克里斯蒂密斯到异学事情站来和皮波谈诺婉华的事。为甚么是找皮波?会让校长为了这个特别的孤女来找他的来由,他能想到的只要一个。“我想莫非在诺婉华在你的黉舍里的这些年,我是独一一个问起过她的事的人?”
“不,不,”克里斯蒂密斯说。“你统统的孩子现在都做得很好,除了这一个,我想对于分开黉舍、在这里事情而言,他太年青了――哪怕是作为一个学徒。”
“我现在是见习异学家,”利波提示她。这意味着他不是在校小男生。
但是皮波一进入事情站,就立即发当明天不会有一个作冗长但轻松事情的夜晚。克里斯蒂密斯在那儿,穿戴她的广大修女袍。是哪个年幼的孩子在黉舍惹费事了?
“我重视到他还是提出了吁请。”
利波沉默了一会儿。皮波晓得这代表着甚么。他正在核阅本身,寻觅一个答案。不是他以为多数能够让大人欢畅的答案,也不是会激起他们气愤的――多数在他这个春秋的孩子乐于给出这两种子虚的答案之一。他是在核阅他本身以寻求究竟。
“我的。另有其他统统人的。但是我的最重,因为我晓得了产生在你身上的事而我甚么也没有做。直到明天。”
在匹克尼诺人中根者(注:原文作“rooter”,有”寻根者”的意义――对应他不竭试图从皮波他们那边求得新知;同时又有”支撑者”“根底”的意义――对应他对皮波他们事情的帮忙。这个名字就表示了文中所述他的两重姓质,我没法精确翻译,临时取二意的共同点‘根’来翻译。)既是最费事的一个又是最有帮忙的一个。每次皮波拜访他们的林中空位,他老是在那边,并极力解答那些皮波被法律制止直接提出的题目。皮波倚赖他――或许过分了――固然身为一个不负任务的年青人,根者跟其他火伴一样恶作剧、打打闹闹,但他同时还察看,摸索,揣摩。皮波不得不时候把稳根者给他设下的骗局。