第一百九十一章 所谓知己[第2页/共2页]
本身的遭受和其他无数人的遭受一样,没甚么出奇,只是有些人过后就忘记了,有些人却念念不忘,写成了笔墨,记录下来。
包含《伊豆的舞女》和《雪国》两篇小说,作者叫做村上春术。
对于《伊豆的舞女》他有一种熟谙的亲热感,对于《雪国》他就只要深深的叹服了。
他非常体味中国文学。特别喜好《水浒传》和《西纪行》。
川端康城拿走了《雪国》,回到东京细心浏览。
毕竟,伊豆是海内的旅游景点,汤岛的温泉非常驰名,很多日本人都会去那边观光,那边也是流浪艺人的聚居地,碰到流浪艺人并不希奇。
他和别的两人商讨,应当尽快把这批册本送到大学或者图书馆。
与此同时,川端康城还在《文艺春秋》上颁发了对于《雪国》的文学批评,死力的赞誉这篇小说,并称这是日本最为纯美的笔墨。
川端康城现在也是“新思潮派”的跟随者,但他又不满于这类写作体例,想要有所创新,《雪国》给了他极大的开导。
他感觉这类融会了日本传统文学和西方文学的作品具有极其震惊民气的力量。
他们是一样心机细致而敏感的人,是一样酷爱美功德物的人,他有了熟谙此人的打动。
他把这本《雪国》递给金东光,金东光一样是日本新锐的作家。
芥川龙之界生于1892年。在1915年写出了厥后享誉天下的《竹林下》,不过当时他还是个知名青年,到1919年才开端在日本文坛崭露头角。
厥后,这批册本被别离送入日本各大学和图书馆保藏,此中一些鼓吹反动和思惟不安康的册本被查收和焚毁。
几今后,日本文明部才有了复书,并派了一名专员卖力此事。
但不得不说,不管在故事的报告上还是文采上,这篇小说都比他的小说成熟的多。
在上海,林子轩接到了平禁亚转来的函件,函件已经被翻译成了中文,他看了看写信的人和信中的内容,不由得点头苦笑。
由他出面,向日本文明部收回申请,代为措置这批由中国运送来的册本。
在中国。他从上海解缆,一起旅游了杭州、姑苏、扬州、南京和芜湖,然后溯江而上至汉口,游洞庭,访长沙,经郑州、洛阳、龙门前去北京。
因为哀鸿很多,很多处所产生哄抢事件,以是救灾物质大多存放在差人本部,需求的时候再搬运出去。
至于检查的题目,这个时候的文明部分恐怕是顾不上,只能统统从简了,找一名精通汉语的专家来辨别一下就是了。