雇佣兵、军事承包商(PMC)、安全承包商(PSC),三者的区别!![第1页/共4页]
比如在2005年2月3日的一则消息中提到,中铁十四局阿富汗项目部雇佣了美国USPI保安公司卖力安然保卫事情。这个USPI公司近似于武侠小说里的“镖局”,而他们所雇佣的那些武装保护职员,也就是承包了中铁十四局工地和工人安然的那些Contractor们相称于“镖师”。
2006年12月2日,中铁十四局在阿富汗北部巴德吉斯省的工地夜遭不明身份武装分子攻击,在保安职员的及时反击下死守到阿富汗差人救济,中方职员无一伤亡。
究竟上直接插手敌对行动;
那么对于在战乱地区供应安然停业的Contractor们,精确的称呼应当是“承包商”还是“雇佣兵”呢?如本文开首所说,在海内现在两种用法都有,美满是小我爱好(外洋也一样,比方《黑水秘闻》的作者就在他的书中把黑水公司的承包商们称为Mercenary)。
不是抵触一方武装军队的职员;并且
但不要觉得凡是穿便服携兵器的就是承包商/雇佣兵/临时工,比如这张照片在很多海内网站上说是“在阿富汗的本国雇佣兵”,实际上是“耐久自在行动”期间的绿色贝雷帽。别的严格地细究起来,这家伙身上穿的实在也不算便装,下身穿的是三沙,而上身外套的是军队发的FLEECE JACKET,让他看起来比较低调而矣。
“承包商”英语为“Contractor”,“雇佣兵”的英文为“Mercenary”。
既不是抵触一方的百姓,又不是抵触一方所节制的国土的住民;
别的,海内的消息媒体对于Contractor实在另有别的两种中文称呼――“保安”或“卫兵”。在报导为中国驻外企业在阿富汗供应安然办事的承包商们常常会看到这两个词,但如许的称呼很轻易与阿富汗当局军派出的卫兵搞混。比如有关中铁十四局在阿富汗的保安办法报导中有以下的描述:“……现北部项目有美国USPI保安公司40名卫兵,东部项目现场保镳169名……”这条消息里的东部项目现场保镳是由阿富汗临时当局军派出的,而北部项目标卫兵则是USPI公司的Contractor们。或许海内媒体是按以下原则来称呼的――当这些Contractor为中国人以外的客户办事时,就是雇佣兵;当他们为中国人办事时,就是保安和卫兵吧。
又是我们熟谙的美国驻伊拉克殖民地总督大人保罗・布雷默和他身后形影不离的承包商/雇佣兵/临时工们
如果不是,那他们干的活儿跟Mercenary又有甚么分歧呢?我们先来看几则中铁十四局在阿富汗的消息:
但在海内的一些传说中说这些“承包商”专门替美国当局处理那些不见得光的事情就不完整精确了,为当局要员、车队、修建、施工队当保安可不是甚么不见得光的事,何况现在连结合国、国际刑警乃至一些国际慈悲构造也会发一些保安条约给这些公司,而给在阿富汗打工的中国人供应庇护就更谈不上是美国当局的不见光行动了吧。所觉得了把这些武装保护和真正的雇佣兵辨别隔来,笔者小我还是偏向于用“安然承包商”如许的称呼,当然,这只是我的一家之言。