第63章[第2页/共5页]
“我不得不看到并承认,我能够做他要我做的事,”我深思起来,“如果能让我活命的话。但我感觉,在印度的太阳晖映下,我活不了太久――那又如何样呢?他又不在乎。我的死期到临时,他会安静而崇高地把我托付给缔造了我的上帝。我面前的环境非常明白。分开英国,就是分开一块亲热而空荡的地盘――罗切斯特先生不在这里。而即便他在,那,那同我又有甚么干系呢?现在我就是要没有他而活下去。没有比这么日复一日地苟延残喘更荒唐更软弱了,仿佛我在等候不成能产生的窜改,从而把我和他保持在一起。当然(如圣・约翰曾说过的那样)我得在糊口中寻觅新的兴趣,来替代已经落空的。而他现在所建议的事情,岂不恰是人所能接管,上帝所能赐赉的最好的事情?从其高贵的目标和高贵的成果来看,岂不是最合适来弥补扯破的感情和摧毁的但愿所留下的空缺?我信赖我必须说,是的――但是我颤栗了。哎呀!如果我跟着他,我就丢弃了我的一半。我去印度就是走向过早的灭亡。而分开英国到印度和分开印度到宅兆之间的空地,又是如何弥补呢?呵,我很明白。那在我面前也很清楚。为了使圣・约翰对劲,我会忙个不断,直弄得肌肉酸痛。我会使他对劲――做得涓滴不孤负他的但愿。如果我真的跟他去了――如果我真的做出他所鼓动的捐躯,那我会做得很完整。我会把统统,心灵和精神――都扔到圣坛上,做出全数捐躯。他决不会爱我,但他会赞成我的做法。我会向他显现他尚未见过的才气,显现他从不表示思疑的才干。不错,我会像他那样奋力事情,像他那样毫无牢骚。
“我会把我的精力献给布羽士――他所需求的就是这个――而不是我本人。我对于他来讲,不过等因而把果壳加到果仁上,而他并不需求果壳一类的东西:我要把它们保存着。”
那么有能够同意他的要求了,除了一条,可骇的一条。也就是他要我做他的老婆,而他那颗为丈夫的心,并不比那边峡谷中小溪出现泡沫流过的阴沉的巨岩强多少。他器重我就像兵士器重一件好的兵器,仅此罢了。分歧他结婚,这决不会使我担忧。但是我能使他如愿以偿――沉着地将打算付诸实际,停止婚礼吗?我能从他那儿获得婚戒,遭到爱的统统礼遇(我不思疑他会谨慎地做到),而内心却明白完整贫乏心灵的交换?我能忍耐他所赐与的每份爱是对原则的一次捐躯这类设法吗?不,如许的殉道太可骇了,我决不能接受。我能够作为他的mm,而不是他的老婆来伴随他,我必然要这么奉告他。”
他说话的时候我颤抖着。我感遭到他的影响透入我骨髓――他捆住了我的手脚。
“我会吗?”我简短地说了一句。我瞧着他的五官,它们均匀得标致,但机器严厉得出奇地可骇;我瞧着他的额头,它严肃却并不伸展;我瞧着他的眼睛,它们敞亮、深沉、锋利,却从反面顺;我瞧着他那高高的、严肃的身子,假想我本身是他的老婆!啊!这绝对不可!做他的副牧师、他的同事,那统统都没有题目。我要以那样的身份同他一起漂洋过海;以那样的职责与他一起在亚洲的戈壁,在东方的日头下劳作;敬佩和仿效他的勇气、虔诚和生机;冷静地听凭他的节制;泰然地笑他根深蒂固的大志;辨别基督教徒和普通人,对此中一个深为恭敬,对另一个随便宽恕。毫无疑问,仅以如许的身份凭借他,我常常会感到痛苦。我的精神将会置于紧紧的桎梏当中,不过我的心灵和思惟倒是自在的。