妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >鬼藏人(天黑莫上山,夜半鬼藏人) > 第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译

第93章 我不是给人做翻译,我是给蛇做翻译[第3页/共3页]

上一页 章节目录 加入书签 下一章

当时候,我们每小我身上都贴身带着‘三件宝’——灭蚊油、净化水药片、云南白药。

赵大瞎子也伤感了,说:“唉,当年可真够苦的,我们现在的老日子,真是老一辈子真是用命换来的啊。”

接下来,我们终究明白,为何大师都尊景老为澜沧江两岸独一的蛇王了。因为,白叟和山魈一样,具有一项陈腐的才气,蛇语。

其他陈家、扎家又是如何回事呢?但是不管我如何问他,他却又甚么都不肯说了。

幸亏景老伤感了一会,又提及一些比较欢畅的事情:“老挝这边吧,气候热,也有很多奇怪东西,榴莲、山竹、菠萝蜜、槟榔、椰子,到处都是。香蕉最多。

我们点点头。这类事情本来觉得白叟很忌讳,没想到他本身先说出来了。

我惊奇了:“那大象肉能咬动吗?”

唉,当年的老林里哪有路,路都是用命淌出来的。兵士们一个挨着一个,拄着棍子在丛林里走,一不谨慎走错一步,就会陷进池沼地里,就得从速拽出来,拽晚一小会儿,下半截身子都被上面的虫子给蛀空啦!”

景老的眼睛亮了,问:“阿谁条记本是谁的?写的甚么?”

白叟嘲笑着:“他们就算把老挝给炸平了,把澜沧江给填上,也找不出来那条路。”

当然了,我只说了猎场有人死在那边,我们去找人时刚巧发明的旱烟袋,并没有提狼城那些。

白叟说:“因为这个天下上底子没有过胡志明小道。”

景老抬开端来,看着悠远的天空,那一轮金黄色的玉轮,淡淡地说:“不过,我不是给美国人当翻译,我是给蛇当翻译。”

不过,到了丛林深处,车就开不出来了,当时候只能逮到啥吃啥。穿山甲、刺猬、鹿、四脚蛇、另有大象。”

我想了想,干脆使出了杀手锏,将店主交给我的铁牌子拿出来,本来觉得景老也会像老绝户那样反应狠恶,没想到他只是淡淡看了一眼,冷哼一声“就猜到是陈家阿谁败家子。”就不再说话了。

“啊?!”这句话一说出来,我和赵大瞎子全愣住了。这旱烟袋明显是从大兴安岭老葡萄沟的铁皮匣子里拿出来的,如何就成了他的了?

我感觉他说得太官方了,接道:“当年确切是苦啊,全部中都城很苦啊!”说完以后,感觉本身更像在打官腔,干脆冒死吸引,不再说话了。

上一页 章节目录 加入书签 下一章