第7章 顿河边的战歌 第1节 冰河上的鹰徽[第1页/共2页]
4、冰雕棋盘
莫斯科郊野的流民营中,老养蜂人伊格纳季正冷静地在雪地里插满空心木桩。他的行动看似随便,却埋没着玄机。当蒙古税吏策马踏过期,冬眠的杀人蜂被震惊惊醒。这些小小的蜜蜂,刹时成为了抵挡的兵士,它们的毒针扎进马腹,让蒙古税吏们惶恐失措。
5、血契
莫斯科克里姆林宫那矗立的了望塔上,养鸦人斯捷潘正繁忙地往渡鸦脚环里塞着桦树皮密信。这些浑身乌黑的渡鸦,在旁人眼中或许是不祥的意味,但在罗斯地盘上,它们倒是最可靠的间谍。
“至公,梁赞人送来三十车粮草——”侍卫的话音还未在冷氛围中消逝,季米特里俄然将断箭狠狠地插进冰缝,眼神中流暴露灵敏与警悟:“数数车辙印,比客岁少了两道。”他深知,在这艰巨的光阴里,每一点物质的窜改都能够埋没着危急。梁赞人的行动,或许预示着局势的奥妙窜改。
“这是天罚!”伊格纳季跪在焦黑的蜂巢前哭嚎,声音中充满了悲忿。但是,他的袖子里却滑出季米特里犒赏的金蜂针。这小小的金蜂针,是对他英勇行动的承认。三今后,金帐汗国的征税队绕道梁赞,特维尔至公的粮仓被洗劫一空。季米特里在晚祷时轻笑:“上帝的蜜蜂,只蛰该蛰之人。”这看似轻松的话语背后,是他对局势的精准把控和抵挡的决计。
在酷寒的夏季,顿河的冰面好像一块庞大而坚固的琉璃,却被一道血口狰狞地扯破开来。季米特里·伊凡诺维奇身着厚重的皮甲,俯身捞起半截断箭。箭杆上,那蒙前人的狼头图腾在冰面的寒光下,显得格外阴沉可怖。他的皮靴无情地碾过冰层下的碎骨,收回喀嚓喀嚓的声响,惊飞了一群栖息在四周的渡鸦。那些渡鸦在天空中收回凄厉的叫声,仿佛是这片磨难地盘收回的哀鸣。
第一节 冰河上的鹰徽(1378 - 1380年)
那些照顾金帐汗国军情的渡鸦,每次返来都会获得双倍的肉条作为夸奖。它们在天空中穿越,如同玄色的幽灵,将仇敌的意向悄悄带回。而捎来特维尔暗害动静的渡鸦,则能住进铺着天鹅绒的鸦舍,享用着特别的报酬。唯有通报波兰意向的渡鸦会被拔去尾羽,斯捷潘老是一脸严厉地说:“这是剪掉叛徒的舌头。”在贰心中,波兰的某些行动就如同叛变普通不成谅解。
3、冻土下的蜂巢
“缔盟,或者腐臭到骨头。”季米特里将蜂蜜涂在奥列格伤口,语气冰冷而果断,“选个死法。”梁赞人颤抖着签下血契,却不知蜂蜜里掺了致幻蘑菇粉。当夜,奥列格在癫狂中咬破侍从喉咙,高喊着“蒙古狼来索命了”冲出营帐。季米特里望着雪地上的疯影,嘴角暴露一丝不易发觉的浅笑:“看,连妖怪都为我们伐鼓。”
库利科沃田野的晨雾中,某个戴狼皮帽的标兵正用蒙古刀雕镂冰面。冰屑飞溅处,模糊显出双头鹰表面。他的左耳缺了半片——恰是三年前被季米特里的渡鸦啄掉的那块。他望着冰面上的图案,心中涌起一股莫名的惊骇。而季米特里和他带领的罗斯人,又将在这片充满但愿与伤害的地盘上,迎来如何的运气转折呢?让我们拭目以待,看他们可否期近将到来的战役中缔造出真正的古迹。
当蒙古巡查队举着火把靠近时,冰雕在高温中炸裂。毒雾混着融水敏捷渗入战马蹄铁,蒙古马队们的战马纷繁倒地,收回痛苦的嘶鸣。“这不是战役,”幸存的百夫长在萨莱城哭诉,声音中充满了惊骇,“罗斯人把河水变成了巫师!”马麦汗气愤地摔碎镶着祖母绿的酒樽,吼怒道:“那就让第聂伯河漂满冰雕的碎片!”这场冰雕之战,无疑完整激愤了蒙前人,但也让罗斯人看到了抵挡的但愿。