第19章 (2)[第2页/共3页]
这条动静叫伊丽莎白想到了彬格莱蜜斯,使得她不由一笑,彬格莱蜜斯统统的殷勤都必然会付置东流,她对他mm的喜好,对他的赞美都会是徒然和徒劳的,如果他已经将本身许给了另一小我。
“这太令人震惊了!――他应当在大庭广众下遭到怒斥才对。”
“或许是如许;――不过,只要乐意达西先生是能叫人喜好上他的。他并不贫乏才气。只要他以为如许做值得,他会是一个很谈得来的火伴的。他在那些与他职位差未几的人们中间,和在那些职位寒微的人们中间,表示得判若两人。他的高傲当然向来没有抛弃过他,但是对于富人,他还是能够豁达公道,朴拙取信,和睦明智的,――他对财产和职位还是顾及的。”
“将来的某个时候,他会的――不过,怒斥他的人不会是我。在我不能健忘他的父亲之前,我决不会去跟他作对或是去揭穿他的。”
“不,我的确不晓得。――对凯瑟琳夫人有甚么亲戚,我底子不体味。直到前天,我才第一次听到有凯瑟琳夫人这么一小我。”
这话引发了威科汉姆的重视;在看了科林斯先生一会儿后,他抬高声音问伊丽莎白,她的这个表兄是不是和德・包尔这家人挺惯熟。
“科林斯先生,”她说,“对凯瑟琳夫人和她的女儿都是备加赞美的;不过从他讲到的有关这位夫人的一些细节里,我有来由思疑他的感激的情感是误导了他啦;固然她是他的庇护人,她仍然是一个又傲岸又自大的女人。”
“是的,它常常使他变得漂亮慷慨,――风雅地布施他的财帛、好客、援助耕户,布施贫民。对他家庭和对他父亲的高傲感――因为他非常为他的父亲感到高傲――促使他如许去做。起码在大要上不要有辱家风,不要与其相忤,不要失掉了彭伯利家属的影响和名誉,如许的一个动机有着它不小的力量。他另有一种作为兄长的高傲感,此中又包含着一些兄妹的感情,使他成了他mm的非常体贴友爱的庇护人;你今后会听到世人对他的奖饰的,都说他是最会体贴教诲的好兄长。”
“你当然晓得凯瑟琳・德・包尔夫人和安妮・达西夫人是姐妹俩;以是她恰是我们议论的这位达西先生的阿姨。”
“我真没想达到西先生会这么坏――固然我向来没有喜好过他,可却未曾推测他如许的差劲儿――我以为他不太看得起他四周的人,可未曾思疑到他竟会做出如许歹意抨击,如许不讲事理、如许没有人道的事情来!”
“凯瑟琳・德・包尔夫人,”她答复说,“比来给了他一个牧师的职位。我不非常清楚科林斯先生最后是如何得以遭到她的赏识的,不过他熟谙她的时候必定不长。”
“我不肯意在这一题目上颁发定见,”威科汉姆答复说,“我几近很难做到对他公道。”
伊丽莎白承认他的这番解释很有事理,他们持续一块儿镇静地畅谈,直到牌局散场晚餐端了上来,别的女人们也获得了一份威科汉姆先生的喜爱的时候。在菲利甫太太的吵吵嚷嚷的饭桌上,是没人能够扳谈的,但是他只凭着他的翩翩风采便博得了每一小我的好感。凡是从他嘴里说出来的话儿,都说得活泼风趣,凡是他所做的,都做的俶傥风骚。伊丽莎白分开的时候,脑筋里装满了对他的印象。在一起回家的道上,她只想着威科汉姆,想着他奉告她的统统;不过,这一起上她乃至得不到空儿来提及他的名字,因为丽迪雅和科林斯先生没有一刻儿温馨下来的时候,丽迪雅不开口地说着抓彩票的事儿,唠叨着她输了哪几个,又赢了哪几个,科林斯先生夸夸其谈菲利甫佳耦的有礼好客,又说他底子不在乎玩惠斯特牌时输掉的钱,还列举晚餐席上的菜肴,一边不开口地抱愧怕本身挤着了表妹们,直到马车停在了浪博恩的房门口时,他的话儿还是没能说完。