第52章 首发[第1页/共3页]
又北三百里,曰北嚻(xi1o)之山,无石,其阳多碧,其阴多玉。有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘()鬣(li6),名曰独■(g*)。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰■(b4n)■(m4o),宵飞而昼伏,食之已暍(y5)1。涔(c6n)水出焉,而东流注于邛(qi$ng)泽。
又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈(z!)草。条菅(ji1n)之水出焉,而西南流注于长泽。此中多器酸1,三岁一成,食之已疠。
【译文】再往北三百八十里,是座诸余山,山上储藏着丰富的铜和玉石,山下到处是富强的松树和柏树。诸余水从这座山发源,然后向东流入旄水。
又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。
【译文】再往北三百五十里,是座梁渠山,不发展花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,脩水从这座山发源,然后向东流入雁门水。山中的野兽大多是居暨兽,形状像彙却浑身长着红色的毛,收回的声音如同小猪叫。山中另有一种禽鸟,形状像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,称呼是嚻,它的叫声与喜鹊的鸣叫类似,人吃了它的肉便能够止住肚子痛,还能够治好腹泻病。
【注释】1距:雄鸡、野鸡等跖前面凸起像脚指的部分。这里指鸡爪子。2还:通“旋”。扭转。3詨:叫,呼。
又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注于雁门。其兽多居暨(j9),其状如彙(w6i)而赤毛1,其音如豚(t*n)。有鸟焉,其状如夸父2,四翼、一目、犬尾,名曰嚻(xi1o),其音如鹊,食之已腹痛,能够止衕(d^ng)3。
——防盗章节防盗章节——
【注释】1彙:据前人讲,这类植物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。2夸父:即前文所说的举父,一种长得像猕猴的野兽。3衕:腹泻。
【译文】再往北三百五十里,是座鉤吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。山中有一种野兽,形状是羊的身子人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一样的牙齿和人一样的指甲,收回的声音如同婴儿哭啼,称呼是狍鸮,是能吃人的。
【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。
【译文】北方第三列山系之首坐山,叫做太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,形状像浅显的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,称呼是■,长于扭转起舞,它收回的叫声就是本身称呼的读音。山中另有一种禽鸟,形状像普通的喜鹊,长着白身子、红尾巴、六只脚,称呼是■,这类■鸟非常惊觉,它收回的叫声就是本身称呼的读音。
【译文】再往北行五百里水路,然后颠末三百里流沙,便到了洹山,山上储藏着丰富的金属矿物和玉石。山中发展着一种三桑树,这类树都不长枝条,树干高达一百仞,还发展着各种果树。山下有很多怪蛇。
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,此中多美玉。
又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決(決)之水出焉,而东流注于河。此中多人鱼,其状如■(t0)鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴(ch9)疾。