妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >历史军事 >818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第50章 首发

第50章 首发[第1页/共4页]

上一章 章节目录 加入书签 下一页

【注释】1■:即鳝鱼。俗称黄鳝,体形如蛇,又长又圆又光滑,肉味鲜美。2梧:支吾,也作“支吾”,用含糊的言语敷衍。3疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。

【译文】再往北二百八十里,是座石者山,山上没有花草树木,但到处是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,形状像浅显的豹子,却长着花额头和白身子,称呼是孟极,长于伏身埋没,它叫的声音便是本身称呼的读音。

又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。此中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠(f6i)犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆(hu2n)而赤毫1,其音如(榴榴),[■■(ch#u)ch#u]2,名曰孟槐,能够御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。

【译文】再往北二百五十里,是座求如山,山上储藏着丰富的铜,山下有丰富的玉石,但没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸水。水中有很多滑鱼,形状像普通的鳝鱼,倒是红色的脊背,收回的声音像人支支吾吾的话语,吃了它的肉就能治好人的疣赘病。水中还发展着很多水马,形状与普通的马类似,但前腿上长有斑纹,并拖着一条牛尾巴,收回的声音像人呼喊。

北山(经)之首,曰单狐之山,多机木1,其上多华草2。漨(f5ng)水出焉,而西流注于泑(y#u)水,此中多(芘)[茈(z!)]石、文石3。

【译文】再往北三百八十里,是座虢山,山上是富强的漆树,山下是富强的梧桐树和椐树,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产铁。伊水从这座山发源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与普通的老鼠类似却长着鸟一样的翅膀,收回的声音像羊叫,人豢养它能够辟兵器。

【注释】1鸟鼠同穴山:据前人讲,这座山上有一种叫做■的鸟,长得像燕子,而羽毛是黄色的;又有一种叫做鼵的鼠,和普通的家鼠类似,但尾巴较短。它们穿地几尺深,鼠在洞窟里住,鸟在洞窟外住,战役相处。2鳣鱼:一种形体较大的鱼,大的有2、三丈长,嘴长在颔下,身材上面有甲,无鳞,肉是黄色的。3铫:即吊子,一种有把柄有流嘴的小型烹器。

【注释】1文:斑纹。这里指野兽的外相因多种色彩相间杂而闪现出的斑纹或斑点。题:额头。

西南三百六十里,曰崦(y1n)嵫(z9)之山1,其上多丹木,其叶如穀)[榖(g^u)],实在大如瓜,赤符而黑理2,食之已瘅,能够御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,此中多砥(d!)砺()3。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮(xi1o)而人面,蜼(w7i)身犬尾4,其名自号也,见(xi4n)则其邑大旱。

【注释】1狟:豪猪。毫:细毛,2■:同“抽”。引出,提取。

【注释】1崦嵫之山:即崦嵫山,神话传说是太阳落入的处所,山下有蒙水,水中有虞渊。2符:“柎”的假借字。柎:花萼。3砥砺:两种磨刀用的石头。细磨刀石叫砥,粗磨刀石叫砺,后普通合起来泛指磨石。4蜼:传说中的一种猴子,似猕猴之类。

上一章 章节目录 加入书签 下一页