第56章 进退[第2页/共2页]
正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上表面装潢的持重华贵,更加令人尊敬了。
瞻彼淇奥,
绿竹如箦。
诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为往先人们赞成某种品德或脾气的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
因为卿大夫从政,公文的草拟制定,是首要事情内容。
《经》中有很多人物的赞歌,奖饰的工具也很遍及。此中首要一类被奖饰的工具,是各地的良臣名将。
先秦期间,恰是中华民族不竭凝集走向同一的期间,人们但愿战役、敷裕的糊口。在那样一个期间,人们天然把但愿依托在圣君贤相、能臣良将身上。
若将繁华比贫者,一在高山一在天。
有匪君子,
至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,凸起君子的外事寒暄才气。
酒醒的时候静坐在花间,酒醉的时候在花下睡觉,半醒半醉之间一天又一天,花着花落之间一年又一年。
赫兮咺兮,
如果将我的贫贱和别人的贫困来比较,一个在天一个在地;如果将我的贫贱和达官权贵的车马比拟较,他们的到了纵意驰骋,我却获得了闲情兴趣。
不为虐兮。
有匪君子,
终不成谖兮。
会弁如星。
翻译过来酱紫:
/唐寅
宽兮绰兮,
其次是才气。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。
如琢如磨,
据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”
此诗就是如许从三个方面,从外到内,凸起了君子的形象。
瞻彼淇奥,
绿竹猗猗。
充耳琇莹,
从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时候、地点、人物的指涉性不强,是以能够说,诗中形象并非实指,而是周王朝期间一个品德高贵的士大夫,具有泛指意蕴。
酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。
桃花庵
“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志果断,忠贞纯厚,气度宽广,夷易近人,的确是一名贤人。
桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙。
以是,第1、第二两章结束两句,都是直接的称道:“有匪君子,终不成谖兮!”从内心天下到表面装潢,从内政公文到外事谈判,这位士大夫都是当时典范的贤人良臣,获得人们的奖饰,是必定的了。
如金如锡,
有匪君子,
瑟兮僴兮。
如圭如璧。
这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,没法按奖饰工具的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。