第十章 炮兵上尉到上海领事[第2页/共2页]
“你能看得懂英文笔墨?”
这位布羽士在我故乡那边布道三年摆布,教会我英语,还赠送一些西洋册本,才使得我对西方文明有了比别人多一些的体味...”
清朝推行闭关锁国的政策,此中一条就是中国人向本国人传授中文,属于违法行动,要遭到奖惩的,呼应的中国人学本国说话,也有各种限定。
所谓的通事奉海关监督之命充当舌人,拥有专业的牌照,也是洋商的很多雇员的首级。
乔治.巴富尔残剩1809年,此时恰好是三十四岁,最年富力强的时候,举止之间带着甲士特有的判定。
我当时幼年鲁莽,又从一些册本上看过有关西欧之地的描述,便大着胆量与其扳谈,然后成为了朋友。
是以,对于麦华陀陈述说有一名会说英国话的中国人到访,巴富尔还是非常体贴的。
也就是说,固然这期间的英语语法和常用词汇跟一百多年后有很大分歧,但赵大贵仍然会是独一能多少看懂英文质料的中国人,起码今后学起英语来也会比别人快速很多。
“‘阿美士德号1832年上海之行纪事’,哦,领事宿世是在研讨十年前到访中国的阿美士德号陈述的质料吗?”
赵大贵坐在领事桌前的椅子上,用英语跟巴富尔闲谈几句,给巴富尔留下相称好的印象。
扳谈几句,赵大贵重视到巴富尔桌上的一份英文册本,不由念了出来:
“提及学习英语,学习西方的科学知识,还要感激一名可敬的神甫,是他给我传授了大量的知识。
在条约缔结后,巴富尔被璞鼎查任命为驻上海英国领事,不久前才达到上海,推行璞鼎查下达的多项政策。
从这一点上来讲,精通中文说话和笔墨的本国人还好找一些,找一个熟谙本国说话和笔墨的中国人,就困难很多了。
从这个意义上来讲,赵大贵仰仗当代社会十多年的英语学习经历,就是没有任何帮助,也能把那些清廷承认的所谓专业翻译甩出几条街的。
“那是天然,既然要学说话,那必定是连笔墨也都学习的。”赵大贵很天然地答复,然后就明白本身说错话了。
此时的巴富尔在上海能够说是到处碰鼻,就是租个屋子也要遭到清廷官府的抵抗,好不轻易跟官方人士达成租房志愿吧,还被人当作赤佬抚玩,出门买东西都要被人用心举高几倍的高价,总之过得很不顺心。