蜜蜂和农人[第2页/共2页]
在一个阴霾的气候里,人不管在甚么处所都不舒畅的。岳母叫他到屋里闲谈,不晓得为甚么原因就劝起他来。岳母说:“我感觉自从俪儿归天今后,你就比前格外客气。我劝你毋须如此,因为外人不晓得都要怪我。看你穿成如许,还不如家里的仆人,如有生人来到,叫我如何过得去?倘或有人欺负你,说你这长那短,尽能够奉告我,我惩罚他给你看。”
吾威在暗途中走着,耳边虽常闻声飞虫、野兽的声音,但是他一点惊骇也没有。在蔓草中,经常飞些萤火出来,光虽不大,可也够了。他本身说:“这是均哥想不到,也是他所不能为我点的灯。”
024
“满山都没有光,如果我提着灯走,也不过是照得三两步远;且要累得满山的虫豸都不安。若刚巧遇见长蛇也冲着火光走来,可又怎办呢?再说,这一点的光能够把那照不着的处所越显得伤害,越能使我惊骇。在半途中,灯一燃烧,那就更不好办了。不如我空动手走,初时虽感觉有些毛病,未几一会,甚么都能够在阴暗中辩白一点。”
他一贯就住在老婆家里,因为他除老婆以外,没有别的亲戚。妻家的人爱他的聪明,也怜他的伶仃,以是万事都尊敬他。
他说完,就出门。均哥还把灯提在手里,眼看着他向密林中那条巷子穿出来,才摇点头说:“天下竟有如许怪人!”
“时候……打算……做人……”这几个字从岳母口里收回,他的耳鼓就如受了极狠恶的椎击。他想来想去,已想昏了。他为处理这事,好几天没有出来。
026
债
“我那里晓得客气?不过我只感觉我欠的债太多,不美意义多要甚么。”
吾威闻声他的朋友如许说,便笑道:“哈哈,均哥,你以我为女人么?女人在夜间走路才要用火;男人,又何必呢?不消筹措,我白手归去吧,――免得今后还要给你送灯返来。 ”
(原刊 1922年 4月《小说月报》第 13卷第 4号)
别误了好光阴。
吾威的村落和均哥所住的处所隔着几重山,路途崎岖得很短长。如果夜间要走那条路,不管是谁,都得带灯。以是均哥必然不让他暗中摸索归去。
雨刚晴,蝶儿没有蓑衣,不敢冒昧出来,但是瓜棚的四围,已满唱了蜜蜂的工夫诗:
“你说得太玄了!”她说过这话,停了半晌才接着点头说,“很好,这才是读书人‘天赋下之忧而忧’的精力。……但是你要甚么时候才还得清呢?你有清还的打算没有?”