第十三章[第2页/共6页]
“三加二即是五。五加七即是十二。十二加三即是十五。你好。十五加七即是二十二。二十二加六即是二十八。我没偶然候重新点着它。二十六加五,三十一。哎哟!一共是五亿零一百六十二万二千七百三十一。”
这位贩子抬开端,说:
再次开端本身的路程,小王子心想:“这些大人们真是很特别,全数都奇特极了。”
The businessman suddenly realized that there was no hope of being left in peace until he answered this question.
"Yes."
"Oh, no. Little glittering objects.""Bees"
"Nothing. I own them."
"Yes."
“不是,是些闪闪发亮的小东西。”
“那你说星星是谁的呀?”贩子不欢畅地辩驳小王子。
“如果我有一条领巾,我能够围在脖子上带走它。如果我有一朵花,我能够摘下花朵带走它。可你却不能从天上摘下这些星星呀!”
The businessman raised his head.
“你要这些星星做甚么?”
“是呀。”
不管这些,小王子另有更多的题目。
“那当然。如果你发明了一颗无主的钻石,这颗钻石就属于你。如果你发明一个无主的岛,这个岛就属于你。如果你起首想出一个创意,并且申请了专利,这个创意就属于你。既然在我之前未曾有任何人想到要占有这些星星,那么这些星星就属于我。”
“国王并不具有,他们只是停止‘统治’。这是分歧的一码事。”
“是的,我不能摘下来,但我能够把它们存在银行里。”
这个贩子张口结舌、无言以对。因而小王子分开了。
"Then they belong to me, because I was the first person to think of it.""Is that all that is necessary""Certainly. When you find a diamond that belongs to nobody, it is yours. When you discover an island that belongs to nobody, it is yours. When you get an idea before any one else, you take out a patent on it: it is yours. So with me: I own the stars, because nobody else before me ever thought of owning them.""Yes, that is true," said the little prince. "And what do you do with them""I administer them," replied the businessman. "I count them and recount them. It is difficult. But I am a man who is naturally interested in matters of consequence."The little prince was still not satisfied.