第十七章[第1页/共4页]
“早晨好。”蛇说道。
“人在甚么处所?”小王子终究又开口,“在戈壁上,真有点孤傲……”
"Good evening," said the snake.
“我和一朵花闹了别扭。”小王子说。
And they were both silent.
“它很美。”蛇说,“你到这里来干甚么呢?”
“我有些迷惑,”他说,“是否这些在天空点亮的星星是为了有一天,让我们每小我都能够重新找到本身本来的星球……看,我那颗行星。它刚幸亏我们头顶上……但是,它离我们好远哟!”
"This is the Earth; this is Africa," the snake answered.
“这里是戈壁,戈壁中没有人。地球是很大的。”蛇说。
"You are not very powerful. You haven't even any feet. You cannot even travel...""I can carry you farther than any ship could take you," said the snake.
当人们想矫饰他的机灵时,凡是会偏离一点本相。在给你们讲点灯人的时候,我就不那么忠厚,很能够给不体味我们这个星球的人们形成一个弊端的观点。其实在地球上,人们所占的空间非常小。如果住在地球上的二十亿住民全数站着,就像插手集会一样靠得紧些,那么一个二十海里见方的广场上便能够宽松地包容。也就是说能够把整小我类集合在承平洋中一个最小的岛屿上。
He twined himself around the little prince's ankle, like a golden bracelet.
“但我比一个国王的手指更有能力。”蛇说道。
Chapter 17
The little prince gazed at him for a long time.
当然,大人们是不会信赖你们的。他们自发得占有了很大处所,他们把本身看得像猴面包树那样了不起。你们能够建议他们计算一下。如许会使他们很欢畅,因为他们崇拜数字。但是你不必华侈时候去做这类无聊的连篇累牍的演算。这没有需求。你们能够完整信赖我。
"Good evening," said the little prince courteously.
"Where are the men" the little prince at last took up the conversation again. "It is a little lonely in the desert...""It is also lonely among men," the snake said.