010连锁反应[第3页/共3页]
第二,软件本身的技术程度也远超设想。只要3m的主法度,承担了四国说话的互译,呼应速率还非常快。因为该软件目前只支撑PC端的在线翻译,我们的技术职员原觉得它还需求借助云数据的支撑,测试后才发明,除了软件每次启动前会发送一个100多字节的数据包,期间完整只依靠本身法度停止。也就是说,只要开辟者情愿,这个软件随时能够改成离线利用。遵循软件表现出来的程度,推脱手机端也毫无题目。
早晨9点多,位于京都会上地科技园区的千度大厦仍然灯火光辉,作为海内着名的搜刮引擎,每天有海量的数据停业在此交汇。
2楼说:好巧,我也有小卡神器,要不要一起飞?!
这名主管看了下附件的大小,才3m,第一判定就是服从不算很强大,但是能获得同事这么高的评价,应当是在某些方面有新奇奇特的设想,或答应觉得千度翻译供应一些有开导的思路。但要说会对千度翻译停业构成打击,他是不信赖的,不久前,千度仰仗机器翻译项目获得了国度科技进步奖,等因而宣布了千度公司在机器翻译这一块已经走在了海内企业的前线。想归如此想,但是遵循事情法度,这名主管很快将邮件标注为首要级别,转发给卖力机器翻译停业的相干卖力人。想必他们那边很快就要繁忙了。
在邮件的最后,这位同事说,为了进一步考证,他下载试用了这款软件。能给出的评价就是:“神乎其技,远超设想!”他建议卖力千度翻译的同事应尽快跟踪这款产品,估计其将对千度翻译停业构成打击。邮件附件中他加上了这款软件。
……