第107章 出游(莫九)[第1页/共3页]
贝蒂·哈密顿又被称作贝蒂帕特姑妈,梅兰妮与查尔斯的姑妈,在战时思嘉丽住在她家里,动不动就昏倒,本性怯懦。又译:韩白蝶
攻讦家和汗青学家以为本书带有激烈的美国南边联邦政治信奉,且对美国蓄奴南边的文明停止了不实在际的美化。书中对1864年亚特兰大沦陷和战役创伤的活泼描述(部分在1939年的电影中被删去),表白作者对该段汗青停止了相称的研讨。但是,其研讨的质料根基上仅限于美国南边作家和汗青学家的作品。米切尔对战役和创伤的透辟描述使本书于1937年5月3日获得普利策奖。
梅兰妮·哈密顿·威凯兹
艾伦·欧哈拉
1925年与佐治亚热力公司的告白部主任约翰·马施结婚。1949年8月11日,米切尔归天,享年49岁。身后葬于亚特兰大市的奥克兰公墓。
维德·汉普顿·哈密顿
书中反复著对美国蓄奴南边瑶池般的描述。仆从制在这里是一种相称仁慈的体制,鲜有体罚或责駡仆从的事产生。仆从们被很好的照顾,他们也都对实际很满足。书中称战后的重修期间充满着不负任务的黑人攻击白人妇女,在立法构造当中舞弊的事件。但从现存的汗青证据来看究竟却恰好相反。但此观点亦有疑虑,在朝者凡是不喜好承认本身的弊端,以是当时若的确产生这些事,没有留下官方记载,也不为过。
首要地点
(Ellen O'Hara)思嘉丽的母亲。温婉高贵,是塔拉庄园的首要支柱。最后抱病身亡。又译:郝爱兰
小说中的人物对黑人有较着的种族轻视,即便遵循1860年的观点也是如此。仅举两例:
人物先容
书里论述的庄园主糊口程度较高,以是对待仆从亦较为均衡,视仆从为家中一分子
查尔斯·哈密顿
阿舍利·威凯兹
苏伦·欧哈拉
“他们竟然敢笑,这些黑猩猩!她真想把他们全都抓起来,用鞭子狠狠的抽,直到他们皮开肉绽鲜血淋漓。北方佬要给他们自在真是见鬼了!”思嘉丽在战后看到自在黑人时如许想。
(Belle Watling)初级妓女;富有,但被别的妇女鄙弃;瑞德的朋友。又译:华贝儿
思嘉丽·欧哈拉
(Charles Hamilton)梅兰妮的哥哥,思嘉丽的第一任丈夫,脾气暖和羞怯,但有保卫南边的大志。但是参军不久即因病身亡。原为希礼mm哈尼的男朋友,且已肯定要结婚。在电影版中,查尔斯是阿舍利mm茵迪亚蒂男朋友。又译:韩查理
凯伦·欧哈拉
陶乐——欧哈拉一家的家和莳植园,郝思嘉为保住它而抗争
(Eugenie Victoria “Bonnie“ Butler)思嘉丽与巴特勒的女儿。深受宠嬖,最后像外祖父普通坠马身亡又译:白美蓝
(Rhett Butler)深爱着思嘉丽,曾公开宣称本身是不结婚的男人,但爱上了思嘉丽并成为她的第三任丈夫。本性萧洒,矗立独行,机灵聪明,最后因被伤透了心而决然决然地分开思嘉丽。又译:白瑞德
埃拉·洛丽娜·肯尼迪
(Ella Lorena Kennedy)思嘉丽与弗兰克的女儿。又译:甘爱雅
(Mammy)思嘉丽的保母,和年长女伴;欧哈拉家的忠心的黑人女奴。又译:黑嬷嬷