第10章 活的书(1)[第1页/共5页]
当然了,你会把这当作一场恶作剧。实际上,这毫不是恶作剧,而是一封很首要的函件。人们没法立即就发明呈当代的手札,这要颠末一个很冗长的阶段。
但是,故事一旦从一只耳朵传到另一只耳朵,它就会渐渐地走样。有的增加了细枝末节,有的被删减掉了首要内容。时候磨光了那些故事,就如同流水磨光石子一样。比如说,某个关于英勇首级的故事,传到厥后就变成了如许的一个关于军人的故事:他既不怕枪,也不怕箭,能够像狼一样在丛林里奔驰,也能像鹰一样在天空中遨游。
而阿谁不幸的报信人也给本身脑袋里装着的二百多封信搞蒙了。他就如许一向胡言乱语地说下去,就仿佛一台已经策动了的机器一样……
假定我们现在仍然用报信人而不消邮递员,那会如何样呢?
他号令他的管家从浩繁仆从中遴选出两百个绝顶聪明的人来,让他们每一小我都熟读一本书。比如说,一小我必必要熟读《伊利昂纪》,而另一小我则必必要熟读《奥德修纪》。
说到这里,我又想到了一个活图书馆的故事。
“有甚么事情?”“有您的一封信。信上说――‘敬爱的伊凡・伊凡诺维奇:庆贺寿诞。你出嫁很长时候了吗?明天12点钟,为了西多罗夫先生被劫的案件请你出庭。但愿她经常来看看我们……’”
它是印刷的还是手写的呢?它是用纸做的还是用其他质料制成的呢?如果这本书留到现在的话,我们应当到哪个图书馆去寻觅它呢?
那么,人们是如何学会写字的呢?
好久之前,记事和通信的体例多种多样。但是,我们现在所利用的体例――在纸上写字――把它们全都淘汰了。
他样样都好,唯独记性不好。不管到甚么处所去,他总会健忘本身要去干甚么。别人的姓名,他也老是记不清楚。固然我跟他已经了解好久了,可他还是偶然候叫我彼得・葛雷高里奇,偶然候叫我伊凡・谢门尼奇。
在我国的北方,直到现在另有一些唱书的男人和女人,他们能够讲出那些没有记录下来的故事――关于军人的故事。其他的民族里也有如许会讲故事的人。
会唱书的人,或者说希腊人所称呼的“爱德”,常常是宴会中最受人追捧的高朋。这类人会靠在一根高大的圆柱子上,坐在一张雕花的椅子里,他的竖琴挂在脑袋上面的木钉上。宴席快结束了,盛肉的大盘子空了,装面包的大箩筐也空了,双层底的金杯被撤了下去。客人们酒足饭饱,正等着听唱呢。这个时候,“爱德”抱着他的竖琴,拨动琴弦,唱出了场面弘大的故事,他吟唱着国王奥德修斯是如何才干出众,他吟唱着阿喀琉斯是如何勇猛善战。
总得想个别例挽救一下啊!为了这件事情,伊采利想了好久好久,最后终究想出了一个好体例。
古时候的人并不如何会写字,当然也就不会有邮局了。如果要通报甚么首要的信息,就得委派一个报信人,让他把拜托给别人的话背出来。
玄色的结头代表着灭亡,红色的结头代表着银子或者战役,红色的结头代表着战役,黄色的结头意味着金子,而绿色的结头则意味着谷物。如果结头没有染色,那就是在指代数量:单结是十,双结是百,三结是千。
想要晓得结头笔墨和贝壳笔墨,的确不是一件轻易的事情。不过,在停止记事和通信的时候另有比这简朴很多的体例。如果一个部落要对其他的部落宣战,这个部落能够把矛、箭或者战斧送给对方。这份带有血腥气的礼品究竟意味着甚么,部落里的每一小我都非常清楚。假定是要媾和的话,遵还是例就得送些烟叶和烟管。