妙境小说网
会员书架
妙境小说网 >都市娱乐 >聂鲁达传 > 第四章 大洋彼岸“灿烂的孤独”落入“凹洞”的领事

第四章 大洋彼岸“灿烂的孤独”落入“凹洞”的领事[第1页/共13页]

上一章 章节目录 加入书签 下一页

曾经那么巴望早日分开智利的聂鲁达,毫不会想到,他穿洋过海,成果然是落进了凹洞――深井一样的孤寂当中。幸亏他充足健旺,未遭没顶之灾。从1927年到1932年,聂鲁达前后在缅甸仰光、锡兰科伦坡、爪哇巴达维亚、新加坡任领事。批评家说:这是墨客平生中最苦闷的期间,这是墨客精力危急的期间。墨客本人则作如是说:“这是我诗歌创作的最痛苦的期间。”

而墨客在这个天下上则是:

聂鲁达在锡兰

最后一封信写于1932年6月11日,于圣地亚哥。墨客的心并没有找到归宿,他茫但是痛苦:“我每天都在驰念你……而你仍然和畴前一样无情无义。直到现在我也不明白,你在欧洲究竟产生了甚么事情;直到现在我也不能了解,你为甚么不肯去我那儿。”半个世纪以后,阿尔维蒂娜回想起当年,简朴而安静地谈起悠远的旧事:“巴勃罗从仰光写信给我,要求我去和他结婚。厥后我去了巴黎、伦敦,和一名女朋友一起过重生节。巴勃罗给我的信我收到得很晚,有一些被退了归去,这使他很活力。”事情果然是这么简朴,仅仅是因为曲解吗?恐怕略微体味一些内幕的人对阿尔维蒂娜这类轻描淡写的解释都不敢苟同。被孤寂折磨得几近要发疯的聂鲁达结了婚。他的老婆是定居爪哇的荷兰女人玛丽亚・安托涅塔・哈格纳尔。墨客在给他父母的信中描陈述:“她比我略微高一点,黄头发,蓝眼睛。因为我不懂荷兰语,她不懂西班牙语,我们就用我俩都能说得相称好的英语扳谈……”是的,她不懂西班牙语,固然她曾开端学习,但并没有学会。明显,她没有学会的不但是说话。

――《死的奔驰》

聂鲁达,就像“一个移植到狂烈而又陌生的地盘上的外来人”,感到无依无靠,感到孤傲又孤单。这孤寂,“硬得像监狱的墙壁,即便你冒死尖叫号哭,让本身一头撞死,也不会有人理睬”。他“孑然一身,揣着一颗被他乡之夜浓浓的暗中折磨得痛苦万分的心”。没有人晓得,也没有人能了解他的痛苦。他不由感喟道:“我敬爱的小小的故国事如此悠远!我和我所爱的统统人以及我的书是如此隔断!”他记念那如此悠远的敬爱的小小的故国,记念他所爱的统统人,而最让他思念的人就是阿尔维蒂娜。

……

因而他的笔下写出了:“从我心中揪出天国的主管,/规定出那无尽期的悲伤条目。”“我四周浪荡,耽于胡想。”(《梦中的马》)他悲叹:“我埋头劳动,围着本身打转,/仿佛乌鸦围着死尸,那服丧的乌鸦。”他感到堵塞:“一个单位混乱的极度帝国/结合起来包抄着我。”(《单位》)他的四周是孤单,死普通的沉寂:“阴霾地落下来的雨的冰冷质料是不能重生的哀痛,是忘怀。在我那没有肖像的寝室里,在我这身没有亮光的衣服上,多大的容积能够永存?迟缓而笔挺的阳光如何稀释才气成为一个深色的水滴。”(《荒无火食》)“被玄色拂晓捆住又颠末醍醐灌顶的天文学博士们,如果处在我这类环境下,也必然会痛哭的。”(《夜间的规定》)恰是:“夜是如此广漠,大地是如此孤傲!”(《回顾话沧桑》)

这个期间,固然聂鲁达获得了一些成绩,有些乃至还相称光辉,但是墨客本身却感觉这是他的心灵饱受磨难的期间:不管是他的存在还是他的作品都没有获得预期的成果。他的打算老是落空,他的但愿老是变成绝望,这使他感到痛苦。起首是,他激烈巴望的观光――到别的地盘上去,不管是去哪儿――固然有过各种诱人的能够,可哪一次也未成行。再有,就是他那位在交际部的庇护人、领事司司长的承诺长达两年一拖再拖地不能兑现――固然这位官员一再包管:墨客“在外洋的职位十拿九稳”,“随时都能够拿到委任状”。特别是,作为墨客糊口首要内容的爱情带给他的也是焦灼不安。在墨客和所爱的女人之间,有爱情的欢乐,更有拜别、苦思,乃至冷淡,另有他始终没法摆脱的魔影――贫困,这是他半途停学的首要启事。

上一章 章节目录 加入书签 下一页