第56章[第1页/共3页]
房间里统统的糊口物品看起来都能够随时被持续利用。
貴女は今、元気でしょうか。幸せに暮らしているのでしょうか。僕の手紙が届かないことは構いません。けれども、貴女が元気かどうか、それを知ることすらできないのが、悔しくて仕方がない。僕は無根拠に貴女が静かに暮らしていることを信じることができません。だから、せめて、貴女の幸运を祈ります。
佐藤看他始终不提,只能本身开口:“阿谁,关于外界评价的事——”
また貴女に出会える日を楽しみに待ってます。」
“我喜好的人的名字。”
“哎?最后是……甚么意义?”佐藤本来就没有甚么心机在校订上,闻声这句话顿时做出反应。
貴女は本当に優しい人だと思います。貴女が自分で考えている以上に優しいひとです。その優しさに救われた人は、貴女は無自覚なんでしょうが、僕は何人も知っているんです。そうですね、僕もその中の一人ですから、分かります。こんな事を言うと貴女はまた怒るかもしれませんが、どうか怒らないでほしい。
時に厳しくしてくれる、大切な人なんです。』
“要沙糖和奶精吗?”那小我把茶杯递到他面前。他赶紧答复不消同时接过茶杯。
貴女にいつも自傲を持ってほしい。なぜいえば、貴女は誰よりも、素敵な人だからなんです。
话说返来,如果收信人实在存在的话,那作者栏里一向以来写的东西也一定就是子虚的了。
この手紙は、僕の貴女に対する告白であり、懺悔でもあるのです。
何を話したらいいでしょう。そうですね、今更ながら、僕と貴女が初めて出会った時の話を覚えてますか。
僕は貴女に謝らなければならないこと事があります。
本当あの時は、貴女のこと少し怖かったんだ。わざわざ話さなくても、もうバレバレでしょうが。来由はあまり覚えてませんが、たぶん強そうな人だからという訳ではなく、僕の偽ってた面と、そして真実な僕がどうな人か、全数読み取れられるではないか、と言った方が近いような気がします。
究竟上,佐藤只是检察过文件夹里的内容罢了。却不测发明内里除了需求的原稿和电子稿以外,另有一封不知是寄给谁的信。他本来觉得是和事情相干的东西,就拆开来看过信的内容——没想到是函件。
そして、貴女も幸せでいてくれるなら、僕はどこまでも、強く生きられます。
これはあくまで多分ですよ、よく自分の考えをわかりません。
复古式的平房深处的房间里,放着一封没有封口的信。
「僕がこうして改まった調子で貴女に手紙を綴ることは、貴女は风趣に思うかもしれません。そうですね、あまりにも今更だが、どうしても貴女に告げたい事があるんです。笑ってもいいですから、どうか聞いてほしい。
僕は貴女が思うような、すごい人ではありませんが、でも貴女が思う以上に、僕の平生は素晴らしいものでした。
他甩了甩脑袋,尽量不再去回想。
『ずっと好きな人がいます。
「行き成りですが、これが最後の手紙になります。