第35章[第1页/共4页]
貴女に対する最后の印象と言えば、仲間思いの人、それと聡い人、という所までで、より貴女に近づけた今でも変わらずそう思っています。
“啊?不是……我……阿谁……”佐藤慌镇静张的想解释,编辑长却已经埋头在措置别的事情了。晓得本身是被打趣了,佐藤摸了摸鼻子回到坐位上。
「お元気ですか。
貴女は今どこでなにをしているのでしょうか、本当は気になってじっとしてられません。けど、そのようなこと言ったら、貴女もきっと不安になるでしょうから、聞けないですね。
本当あの時は、貴女のこと少し怖かったんだ。わざわざ話さなくても、もうバレバレでしょうが。来由はあまり覚えてませんが、たぶん強そうな人だからという訳ではなく、僕の偽ってた面と、そして真実な僕がどうな人か、全数読み取れられるではないか、と言った方が近いような気がします。
その人は僕が一番苦しい時にそばに支えてくれた人なんです。』
“要沙糖和奶精吗?”那小我把茶杯递到他面前。他赶紧答复不消同时接过茶杯。
この手紙は、僕の貴女に対する告白であり、懺悔でもあるのです。
“呃……是,我叫佐藤一。叨教此次的封面——”
回想着那次不如何镇静的会晤,佐藤勉强集合起精力的校订着注释内容。
『ずっと好きな人がいます。
“哎……”佐藤按下主动发卖机的按钮,从取物口拿出温度有点烫手的罐装咖啡,深深地叹了口气。
佐藤又叹了一口气,扳下罐装咖啡的拉环,耐着性子翻开了电子文档。
その人は僕より少し年上で、摒挡がうまい人なんです。』
贔屓してませんよ。」
さて、前置きを読んだ今、貴女はきっとあきれた顔しているだろう。あるいは少し眉を顰めて、不機嫌を感じているだろうか。僕には見えませんね。どっちにしても貴女らしいのです。今更なんだけど、君は思っているはずです。聡い貴女のことだから、僕の拙い嘘なんて、とっとの昔にお見通しだったでしょうね。それなのに、貴女は長く、本当に長く僕に騙さて続けてくれました。いいえ、騙されている振りを演じてくれましたね。
佐藤看他始终不提,只能本身开口:“阿谁,关于外界评价的事——”
“嗯~那小我家里没有连收集,你还是去一趟?”他拉开椅子坐下:“应当晓得地点吧?”
“请让我见你一面吧,固然现在的我还甚么都做不到,我会尽尽力去帮你的!你不想洗去作秀和抄袭的臭名吗!我是真的想帮你!”
“佐藤君,你担负的那位作者新作的原稿完成了,你去取一下吧~”刚与编辑长扳谈完的某前辈顺带着传达了这么一句。
“这里没有你应当做的事。喝完茶就请归去吧。”
尽力という言葉を嫌いで、けど誰にも負けないぐらい、黙ってて頑張るような、ちょっと不器用な人なんです。』
時に厳しくしてくれる、大切な人なんです。』
『ずっと好きな人がいます。
“我不在乎。”他趁着佐藤拖着声音考虑用词的时候,率先接道:“这期的草稿交上去以后你便能够换一个作者了,和你也没有干系。”