第8章 在望远镜酒店[第2页/共4页]
“现在,摩根,”高个儿约翰峻厉地问道,“你之前见过阿谁黑―‘黑狗’吗?见过吗?”
说句内心话,自从特里劳尼先生在信中提到高个儿约翰起,我就暗自担忧这个一只脚的家伙能够就是船长在本葆将军旅店让我留意的独腿海员,但是,在见过这小我以后,我便完完整全撤销了这个动机。关于可骇凶恶的海盗的模样,我已经看到过船长,看到过“黑狗”,也看到过盲眼乞丐皮尤―现在看来,这个穿着整齐讲求、和和蔼气的店东绝对不是那号人。
“他但是个完整能够信赖的人。”乡绅宣布道。
“当然能够,”乡绅说,“拿上你的帽子,小霍金斯,我们一起到船上去看看。”
吃过早餐后,乡绅给了我一张便条,让我捎给望远镜旅店的约翰・西尔弗先生。他奉告我,阿谁处所很好找,只要顺着船埠一向向前走,瞥见一个画着庞大的黄铜望远镜的招牌便是了。我很情愿接管这个差事,因为又有机遇能够看到更多的船和海员了。现在是船埠上最繁忙的时候,我穿过拥堵的人群,从双轮马车和成捆的货色中间挤畴昔,终究找到了乡绅所说的那家旅店。
“也没有,先生。”
接着,他用他那广大健壮的手掌用力儿同我握了握手。
俄然,他打住话头,下巴有力地耷拉着,仿佛蓦地想起了甚么。
“你肩膀上扛的究竟是脑袋还是木瓜?”高个儿约翰愤恚地叫道,“‘记不清楚’,是不是你连跟谁说话都弄不清楚,是不是?快说,刚才他在那儿说了些甚么胡话?―飞行、船长、船?好好想一想!他到底说了些甚么?”
我正在踌躇,一小我从中间一间屋子里走了出来。我看了一眼就立即必定,他就是阿谁高个儿约翰。他的左腿齐根部全部儿锯掉了,左腋下夹着一根拐杖,他利用起拐杖来出奇地工致,的确令人赞叹,像矫捷的小鸟一样蹦来蹦去。他公然个子很高,非常强健,脸盘大得像火腿普通,面色有些惨白,但笑容可掬,暴露机灵的神采。的确是如许,他看上去极其活泼风趣,吹着口哨在分歧的桌子间周旋,时不时对客人讲一句逗趣的话,或者拍一拍某位主顾的肩膀以示密切。
那是一个小型的消遣场合,氛围活泼而温馨。招牌方才油漆过,窗上挂着洁净整齐的红色帘子,门前的地上铺着洁净的细沙。旅店两面对街,各开了一扇门面向马路,这使得人们在内里能够将这个低矮但宽广的大房间里的统统一览无余,固然内里烟雾环绕。
“好的,先生。”厨子在走廊里答道。
离门比来的那小我当即跳了起来,拔腿去追。
“我才不管他是谁,”西尔弗叫道,“我只体贴他没有付账,哈里,你快追上去抓住他!”
“我的上帝,汤姆・摩根,算你交运!”店东大惊小怪地叫道,“如果你和那帮人一起厮混,今后就甭想踏进我的屋子一步,你可要明白这一点。那么,他刚才在跟你讲些甚么?”
“就算他是大名鼎鼎的霍克将军,他也得付账,是不是?”西尔弗说。然后,他松开了一向握着的我的手,问道:“刚才你说他是谁?黑甚么?”
“酒钱!”他大呼起来,“这该死的家伙喝了我三杯朗姆酒!见鬼,我都把结账的事给忘了!”