第32章 猎宝记―树丛中的叫喊声[第1页/共4页]
“走,”西尔弗的嘴唇几近变成灰色,勉强才说出话来,“如答应不可,我们必须当即解缆!这事过分古怪,固然我听不出到底是谁唱的,可那必然是一个有血有肉的大活人,你们放心好了。”
我忧心忡忡,也很难跟上海盗们缓慢的法度。我一跌跌撞撞,西尔弗就恶狠狠地拽一下绳索,充满杀机地瞪着我。落在我们前面的是狄克,他嘴里还是念念有词,偶然候,谩骂和祷告被他异化在一起,看起来,他烧得越来越短长了。这也减轻了我的痛苦,当年产生在这片台地上的一幕幕悲剧死死地缠住了我。我仿佛看到阿谁恶贯充斥的青脸海盗(厥后他死在萨凡纳,死时还唱着歌,嚷着要酒喝),在这四周亲手杀死了他的六个火伴。这片树林现在如此温馨,当年想必回荡着一阵又一阵的惨叫声。想到这里,我感觉我又听到了那惨痛的反响。
“他长得就是个妖怪样儿,”第三个海盗一边说,一边打了个寒噤,“神采向来都是乌青乌青的。”
“是呀,我的乖乖,他死了对你来讲但是件大功德。”
我们来到一棵大树下,颠末测量,证明方位弊端,不是这一棵。接着,又解除了第二棵。第三棵松树耸峙于一簇矮树丛中,几近有两百英尺高。它完整能够称得上是植物中的一个巨人,深红色的树干大如房屋;绿荫如盖,几近能够遮得住一个连的兵士在此练习。在东西两岸都能够清楚地瞥见这棵树,作为航标画在舆图上非常公道。
“达比·麦克-格劳!”那声音的确是惨痛非常的哀号—我只能用这两个字来描述它。“达比·麦克-格劳!达比·麦克-格劳!”就如许一遍又一遍,不竭反复着。过了一会儿,声音略微举高了一些:“达比,拿朗姆酒来!”中间还异化着一句含糊不清的脏话,我就不再反复了。
但是,他的朋友仍然没能重振旗鼓;相反,他用如此不敬的说话欺侮死者,令那几小我更加发急了。
“啊,是弗林特,我的—”梅里失声大呼。
当然,他们对于这棵树有多高大并不感兴趣,他们只存眷在那宽广的松荫下埋藏着的七十万英镑的金银财宝。他们越靠近那棵树,就越洁净利落地将先前的惊骇忘记,统统的设法都被发财的动机吞噬了。他们个个瞪着血红的眼睛,脚步变得又轻又快;他们的全数心机都倾泻在那批宝藏上,神驰着、等候着他们每小我的好运—一辈子清闲法外、花天酒地。
一方面是因为心慌腿软,一方面是因为一条腿的西尔弗和那些抱病的海盗想歇息一会儿,这一伙人刚登下台地的坡顶,就一屁股坐了下来。
海盗们被吓呆了,仿佛脚底生了根,直愣愣地站在原地翻白眼。直到阿谁声音消逝好久以后,他们还是失魂落魄地望着火线。
西尔弗用他的罗盘测了几个方位。
“除了我们这几小我,”他自言自语道,“在这座岛上没有谁传闻过有达比这小我啊。”接着,他尽量抖擞起精力,叫了一声:“伴计们!我是来寻觅金银财宝的,不管有没有幽灵,我都不会被吓跑!即便是在弗林特活着的时候,我也没有怕过他。现在即便是他的幽灵出来闲逛,我也不怕!朋友们,就在离这里不到四分之一英里的处所,埋着代价七十万英镑的财宝。身为海盗,我们如何能够扔下如此多的财宝不顾,而掉头逃窜呢?莫非只是因为惊骇一个在海上讨糊口的、乌青色面孔的老醉鬼?更何况他早已经死了?”