第10章 开始航行[第1页/共4页]
“那家伙再这么口无遮拦,”他会说,“我可就要生机了。”
船上的海员都很尊敬他,乃至服从他的号令。他有体例和每一小我都谈得来,并且使每一小我都对贰心存感激。他对我一贯很好,态度老是非常亲热,每次在厨房里见到我老是显出很欢畅的模样。他把厨房清算得井井有条、干清干净,盘子和碟子都被他擦得锃亮,再吊挂起来。他还养了一只鹦鹉,平时老是关在笼子里,放到角落。
事情的颠末是如许的:
“筹办应对顺风!”鹦鹉尖着嗓子叫道。
我刚筹算爬出桶去,这小我却开端发言了。本来是西尔弗。但是,刚听了开首的几句,我就明白不管如何都不能让他发明我躲在桶里。我伸直着,战战兢兢地侧耳聆听,怀着极度的惊骇和猎奇—因为,自从西尔弗一开口,我就明白,船上统统好人的性命都系于我一小我的身上了。
但是现在我们贫乏了大副,必须从海员中汲引一个。海员长约伯·安德森是最合适的人选,固然他仍然被冠以海员长的头衔,实际上他实施了大副的职责。特里劳尼先生曾经在海上飞行过,他的知识很有效,以是每当气候比较好的时候,他老是亲身值班瞭望。副海员长伊斯雷尔·汉兹是个经历丰富的熟行,且足智多谋、谨慎谨慎,在紧急时候,几近任何事情都能够放心肠托付于他。
那只鹦鹉此时就会快嘴快舌地大呼起来:“八个里亚尔!八个里亚尔!八个里亚尔!”直到声嘶力竭它才会停止,或者直到约翰用一块方巾把笼子罩住。
看到如此激动听心的一刻,我乃至有一刹时回想起了在本葆将军旅店时的景象,船长的声音仿佛反响在我的耳边,就异化在这合唱声中。俄然,大铁锚暴露水面,在海员们的歌声中,它被吊了起来,滴滴答答地往下淌水。紧接着,帆开端鼓满了风,陆地和船舶从两边掠过—“伊斯帕尼奥拉”号终究开端了它驶向藏宝小岛的航程。这时,我才下到房舱去打了一小时的盹儿。
对于此次飞行,我不筹办详细论述了。一起上非常顺利,船的机能很好,海员们非常称职、无能,船长也极其在行。只是,在我们达到小岛之前,有两三件事需求交代一下。
作为一名大副,他完整不称职,并且在海员中也产生了不良影响。明显,照如许生长下去,用不了多长时候他就会完整毁掉本身。公然,在一个浪高风大的夜晚,他失落了,没有人再见过他。对此成果,没有人表示太多的惊奇,也没有人表示格外难过。
但是,好成果恰好是那只苹果桶带来的,就像你将要听到的那样:如果没有它,我们就不成能及时获得警报,很能够终究全数被叛徒干掉了。
我们如何都查不到他是从哪儿搞到的酒,这成了船上的一个谜。不管我们如何费经心机地监督他,还是无从得知。劈面诘责他时,假定他喝了酒,就只会冲你哈哈大笑;假定他神态复苏,就会矢语发誓,说他向来滴酒不沾,除了水,任何东西都不喝。
当天夜里,我们彻夜奔波着—将物品一一装舱归位,还要忙于欢迎乡绅的朋友们,比如勃兰德里等人。他们坐着划子来到这里,纷繁预祝他一帆风顺,早日安然返航。我在本葆将军旅店的时候向来没有这么累过,向来没有哪个早晨是这么忙的。天快亮的时候,我已经怠倦不堪,这时,海员长吹响了他的角笛,海员们束装待发,精力抖擞地站在绞盘扳手前筹办拔锚。固然我早已精疲力竭,但还是舍不得分开船面。对我来讲,简短的号令、锋利的笛声、在船上微小的灯光下各自死守岗亭的海员,这统统都是那么新奇风趣。