第10章[第1页/共5页]
回校今后,我们多么巴望熊熊炉火收回的光和热!但起码对年幼门生来讲,并没有这福分。课堂里的每个壁炉立即被两排大女人围住,小一点的孩子只好成群蹲在她们身后,用围裙裹着冻僵了的胳膊。
夏季的礼拜日沉闷有趣。我们得走上两英里路,到庇护人所主持的布罗克布里奇教堂去。解缆的时候很冷,达到的时候更冷,而早祷时我们几近都已冻僵了。这儿离校太远,不能归去用饭,两次祷告之间便吃一份冷肉和面包,分量也跟平时的饭食一样,少得不幸。
我听了不堪惊奇。我不能了解这“忍耐”信条,更没法明白或怜悯她对奖惩者所表示出的宽大。不过我仍感觉海伦·彭斯是按照一种我所看不见的目光来考虑事情的。我思疑能够她对,我不对。但是我对这事不想再去穷究,像费利克斯一样,我将它推早退今后便利的时候去考虑。
一提到坦普尔蜜斯的名字,她阴沉的脸上便掠过一丝和顺的浅笑。
我还没有提到布罗克赫斯特先生的拜访,实在这位先生在我到达后第一个月的大部分日子里,都不在家,或许他在朋友副主教那边多逗留了些时候。他不在倒使我松了口气,不必说我自有怕他来的来由,但他毕竟还是来了。
“那你就听我说吧,别以貌取人。像斯卡查德蜜斯说的那样,我很肮脏。我可贵把东西清算好,永久那么乱糟糟。我很粗心,总把法则忘记,该当学习功课时却看闲书。我做事没有层次。偶然像你一样会说,我受不了那种井井有条的管束。这一桩桩都使斯卡查德蜜斯很恼火,她天生讲究整齐,遵循时候,一丝不苟。”
“你说你出缺点,海伦,甚么缺点?我看你很好嘛。”
“另有,蜜斯,”他持续说下去,“洗衣女工奉告我,有些女人一周用两块洁净的领布。这太多了,按规定,限定在一块。”
“但是你今天下午答复很多好!”
“不过,如果你没法制止,那你的职责就是忍耐。如果你命里必定需求忍耐,那么说本身不能忍耐就是软弱,就是犯傻。”
我至今仍然记得,坦普尔蜜斯轻巧地走在我们委靡不振的步队中间,北风呼呼地吹得她的花呢大氅紧贴在身上。她一面训导,一面以身作则,鼓励我们抖擞精力,照她所说的,“像不平不挠的兵士”那样奋勇进步。不幸的其他西席,多数本身也非常颓废,更不想为别人泄气了。
“那么是甚么呢?”
“如果我是你,我会讨厌她的,我会抵抗。如果她用那束木条打我,我会从她手里夺过来,当着她的面把它折断。”
这回轮到海伦·彭斯要求我解释明白了。我便以本身特有的体例,一五一十地向她诉说了本身的痛苦和愤激。内心一冲动,说话便刻薄刻薄,但我如何感受就如何说,毫不保存,语气也不委宛。
第七章
“这么看来,你在坦普尔蜜斯面前表示很好啰。”
“坦普尔蜜斯,我想在洛顿买的线是管用的,质地正合适做白布衬衣用,我还遴选了同它相配的针。请你奉告史女人蜜斯,我忘记了买织补针的事。不过下礼拜我会派人送些钱来,给每个门生的针一次不得超越一根,给多了,她们轻易粗枝大叶,把它们弄丢了。啊,蜜斯!但愿你们的羊毛袜子能照看得好些!前次我来这里的时候到菜园子里转了一下,细心瞧了瞧晾在绳索上的衣服,瞥见有很多玄色长袜都该补了,从破洞的大小来看,必定一次次都没有好好修补。”