第10章[第1页/共5页]
我听了不堪惊奇。我不能了解这“忍耐”信条,更没法明白或怜悯她对奖惩者所表示出的宽大。不过我仍感觉海伦·彭斯是按照一种我所看不见的目光来考虑事情的。我思疑能够她对,我不对。但是我对这事不想再去穷究,像费利克斯一样,我将它推早退今后便利的时候去考虑。
“凶恶?一点也没有!她很严格。她不喜好我的缺点。”
“我想,等你长大了你的设法会窜改的,现在你不过是个没有受过教诲的小女人。”
在罗沃德度过的一个季度,仿佛是一个期间,并且还不是黄金期间。我得经历一场恼人的斗争,来降服困难,适应新的端方和不常见的事情。我担忧这方面出错。为此所受的折磨,甚过于我命里必定精神上要接受的艰苦,虽说艰苦也并不是小事。
我至今仍然记得,坦普尔蜜斯轻巧地走在我们委靡不振的步队中间,北风呼呼地吹得她的花呢大氅紧贴在身上。她一面训导,一面以身作则,鼓励我们抖擞精力,照她所说的,“像不平不挠的兵士”那样奋勇进步。不幸的其他西席,多数本身也非常颓废,更不想为别人泄气了。
“他如何说?”
“你说你出缺点,海伦,甚么缺点?我看你很好嘛。”
“海伦·彭斯,如果这会儿你不去清算抽屉,清算你的针线活儿,我要奉告斯卡查德蜜斯,请她来看看了。”
海伦的胡想烟消云散,她长叹一声,站了起来,没有答复,也没有担搁,燕从命了这位班长。
“坦普尔蜜斯,我想在洛顿买的线是管用的,质地正合适做白布衬衣用,我还遴选了同它相配的针。请你奉告史女人蜜斯,我忘记了买织补针的事。不过下礼拜我会派人送些钱来,给每个门生的针一次不得超越一根,给多了,她们轻易粗枝大叶,把它们弄丢了。啊,蜜斯!但愿你们的羊毛袜子能照看得好些!前次我来这里的时候到菜园子里转了一下,细心瞧了瞧晾在绳索上的衣服,瞥见有很多玄色长袜都该补了,从破洞的大小来看,必定一次次都没有好好修补。”
夏季的礼拜日沉闷有趣。我们得走上两英里路,到庇护人所主持的布罗克布里奇教堂去。解缆的时候很冷,达到的时候更冷,而早祷时我们几近都已冻僵了。这儿离校太远,不能归去用饭,两次祷告之间便吃一份冷肉和面包,分量也跟平时的饭食一样,少得不幸。
“毫无疑问,她对你不客气。因为你瞧,她不喜好你的脾气,就像斯卡查德蜜斯不喜好我的脾气一样,但是她的言行你却那么耿耿于怀!她的不公仿佛已经在你内内心留下了特别深切的印象!不管甚么虐待都不会在我的感情上烙下如许的印记。如果你忘记她对你的峻厉,忘记由此而引发的气愤,你不就会更镇静吗?对我来讲,生命仿佛太长久了,不该用来结仇和记恨。人生活着,谁都会有一身罪恶,并且必然如此。但我信赖,很快就会有这么一天,我们在摆脱腐朽躯体的同时,也会摆脱这些罪恶。到当时,出错与罪恶将会伴同累坠的精神分开我们,只留下精力的火花——生命和思惟没法触摸的本源,它像当初分开上帝使万物具有生命时那么纯粹。它从那里来就回到那里去,或许又会被通报给比人类更初级的东西——或许会颠末各个光荣的阶段,从照亮人类的惨白灵魂,到最初级的六翼天使。相反它决不会答应从人类出错到妖怪,是吧?是的,我不信赖会如许。我持有另一种信条,这类信条没有人教过我,我也很少提起,但我为此感到镇静,我对它坚信不渝,因为它给统统的人都带来了但愿。它使永久成为一种安眠,一个弘大的家,而非惊骇和深渊。别的,有了这个信条,我能够清楚地辩白罪犯和他的罪孽,我能够朴拙地宽恕前者,而对后者非常仇恨;有了这个信条,复仇永不会使我烦心,出错不会让我感到过分深恶痛绝,不公不会把我完整赛过,我安静地糊口,等候末了日。”