第171章 漫威[第1页/共2页]
当然,既然要汉化,那就不能叫《美国队长》了,如何也得改成《中国队长》才行,我想想看,这个天下的汗青是如何样的来着?
究其启事,一来是日漫中Q版画风利用的比较多,这类气势在改编成动漫上并没有甚么违和之处,但是要改编成真人电影就有些不太合适了;二来么,就是经济启事了,日本的电影市场较小,投入大量资金制作真人漫改电影几近没有回本的但愿,或者就算是投资制作了,在殊效上也惨不忍睹,完整没法实在的闪现漫画中殊效场景。
这个天下没有希特勒和**,但是在德国也呈现了近似的政党和独裁者,改换背景并不算很难。
别的,除了漫威和DC,另有一些漫画公司名誉固然不大,但一样具有极有代价的超等豪杰角色,比如黑马漫画的《天国男爵》、《罪过之城》,别的这家公司还改编过《星球大战》、《权力的游戏》等热点作品。
“好,我归去就安排人注册去,再找设想师设想公司的标识体系。”何建一将这个名字记在了本身的掌上电脑上,又和周明章筹议了下注册资金、企业架构另有办公地等事情,这件事儿就根基上敲定了。
“那你就先归去歇息吧,这几天我就不打搅你了,我让猎头帮手找人,等你偶然候了我们再约个时候见见这些人。”除了《方士韩立》的改编漫画以外,日出出版社之前根基上没如那边置过漫画行业,以是公司的高管还是得从内里挖。
周明章又想起了漫威,谁让人家最胜利呢,还是从他们的作品里选吧,要不先从《美国队长》开端抄起?这部作品的殊效相对要俭朴一些,遵循现有的技术程度完整能够做到。
只是许德拉这个名字就不太合适了,希腊文明在这个天下并非支流,许德拉的名字也仅仅只在欧洲部分国度传播罢了,中原文明圈的绝大部分读者看了只会是一头雾水。
或者,能够汉化美漫作品来攻占殊效大片市场,然后汉化日漫作品攻占动漫市场,再用少女漫画来攻占爱情片市场?如许以来公司的摊子就铺的太大了啊!起码要建立三个部分才行,仿佛有些过分急功近利了。
“就叫漫威吧,漫画的漫,能力的威。”周明章直接答道,谁让这家公司的漫改电影最胜利呢,光是漫威宇宙的电影加起来票房就超越了一百亿,再加上卖出的蜘蛛侠系列、X战警系列,那就更多了,但愿本身这家公司也能获得一样的成绩吧。
日漫也不是不成以考虑,因为文明渊源的启事,日漫在汉化难度上要比美漫还要小一些,就是他们的漫画作品很少有改编电影大得胜利的。
九头蛇的故事背景能够这么改,那么让美国队长从弱受变成兄贵的药剂又该如何点窜呢?
“嗯,有合适的人了先把简历发我邮箱,这几天我也好好想想该创何为么样的故事。”固然公司的名字叫漫威,但并不料味着统统的作品都要汉化漫威公司的,隔壁DC家也有很多好的作品么,比如超人系列,比如蝙蝠侠系列,这都是在改编电影上获得过庞大胜利的作品,别的闪电侠系列,绿灯侠系列,固然改编电影的成绩普通,但很大程度上是导演和编剧的锅,并不是这些作品不好。
但九头蛇的名字仿佛还能够用,多头大蛇可不但仅只要许德拉一头啊,在中国神话里有相柳,在日本神话里有八岐大蛇,另有七头龙撒旦,印度神话里的千头那伽舍沙等等,嗯,按照这些神话传说,还能够把九头蛇的背景再丰富下。