第24章[第2页/共4页]
“即便凯瑟琳夫人是如许以为,”科林斯先生严厉地说“我想她白叟家也不会附和你的。你能够放心,等我有幸再见到她的时候,我会在她面前死力赞美你的谦善、俭仆和其他各种敬爱的美德的。”
“啊,科林斯先生,”伊丽莎白冲动地喊,“你真叫我摸不着脑筋了。如果我刚才说的话,在你看来是另一种情势的鼓励,那我真不晓得究竟该如何样回绝,才气使你信赖它啦。”
想到科林斯先生现在的这副沉着持重的样儿,竟然会说出怕节制不了本身的感情的话来,几近不由要让伊丽莎白大笑起来,乃至使得她没能操纵他停顿的间隙来对他禁止,因而他持续说道,“我之以是要结婚的第一个来由是,我以为每一个糊口充盈的牧师(像我本身一样的)都应当在他统领的教区里于婚姻糊口方面建立个表率。第二个来由是,我确信完竣的婚姻糊口将会极大地增加我现在已有的幸运;第三个来由是――这一点或许我应当早一点儿提出来――我如许做是受了我无愧于能够称之为是我的庇护人的那位贵夫人的特别的奉劝和鼓励。她曾两次在婚姻题目上对我说出她的定见(是主动说的)!就是在上个礼拜六我分开汉斯福德之前的阿谁早晨――我们正在玩牌,珍金森太太正在给德・包尔蜜斯安排脚凳,老夫人跟我说,‘科林斯先生,你必须结婚才好。
“噢,敬爱的!能够――当然能够――我信赖丽萃会很欢畅的――她必然不会反对的――来,吉蒂,跟我上楼去。”在她清算起她的针线活儿正要吃紧拜别的当儿,伊丽莎白喊住了她。
对他如许一而再再而三地用心要棍骗本身,伊丽莎白不再出声了,她随即悄悄地退了出来;她内心下了决计:如果他对峙以为,她的再三的回绝,是对他的一种矫饰风情式的鼓励,那么她只好去乞助于她的父亲了,让她的父亲斩钉截铁地赐与他回绝,父亲的行动,起码不会被他以为是那种风雅女人的娇嗔和多情了吧。
“请信赖我,我敬爱的伊丽莎白蜜斯,你的谦善害臊不但对你没有一丝一毫的侵害,反而增加了你的美德。如果你刚才没有表示出这小小的不肯意来,你在我的眼里倒不会有现在这么敬爱了;请答应我奉告你,我在事前已经收罗到了你的尊敬的母亲的同意。我想,你早已能够猜到了我跟你此次说话的目标,固然你本性羞怯假装不知;我对你的殷勤和存眷是那么的较着,你是不会看不出来的。在我方才走进这个家的时候,我就遴选出了你来作为我将来糊口的朋友。不过,在我还没有沉浸于本身的这类豪情之前,让我先来道一道我以是要结婚的来由以及我来到哈福德郡要择一良妻的筹算――我当时必定是怀有这类筹算的――或许不会是没有好处的。”
第二天在浪博恩又演出了新的一幕。科林斯先生正式提出他的求婚了。因为他的假期到下礼拜六就要结束,他决计要顿时来办这件事,他有条不紊地遵循着统统他以为这类事凡是环境下应有的礼节,来动手停止,他胸有成竹,底子就没去想这件事能够会给他本身带来的尴尬。吃过早餐不久,当他发明只要班纳特夫人、伊丽莎白和他的另一个小表妹在一块儿时,他便开端跟他们的母亲说道: