第22章 (2)[第2页/共3页]
“你这不是要向达西先生去作自我先容吧?”
因为伊丽莎白不再有她本身的兴趣要去寻求,以是她把她的重视力几近全数用到她姐姐和彬格莱先生身上去了,她的察看给她带来连续串的镇静设法,几近使她变得跟吉英一样的欢畅了。她设想着吉英就要嫁到了这所屋子里,糊口在一个真正相爱的婚姻所能赐赉的统统幸运和温馨当中;想到这儿,她乃至感觉她能够尽力去喜好彬格莱的两个姐妹了。她也清楚地看出她母亲也恰是像她如许想的,她盘算主张不冒然走近母亲那儿去,免得母亲又话多出丑。当大师坐下来吃晚餐的时候,却恰好天不作美,她们母女俩不知如何竟然坐到了一起,她为此真感到倒霉;她非常不安地发明,母亲正跟那小我(鲁卡斯夫人)毫无顾忌地谈着话,扯的话题不是别的,恰是她希冀吉英不久将会嫁给彬格莱之类的事儿。
“哼,这位达西先生与我有甚么干系,叫我非得怕他不成呢?我奉告你,我们可没有欠下他这份情,在他面前就不能说他不爱听的话。”
伊丽莎白死力劝止他不要如许做;必定地奉告他他如许不经人先容就本身上前去跟人家说话,达西先生必然会以为他冒昧猖獗的,而不会将此看作是对他阿姨的一种恭维;在他们两边之间底子没有需求去打这个号召,即便是有的话,也必须是由有职位的达西先生主动来做。――科林斯先生固然在听着她说,脸上倒是一付要我行我素的果断神情,在她话说完后,他如许答复道:
“我一点儿也不思疑彬格莱先生的朴拙,”伊丽莎白冲动地说,“但是,想必你也能谅解,只凭包管一类的话儿并不能叫我佩服。彬格莱先生对他的朋友的辩白,我敢说,当然是很有力的,但是既然他不体味这件事的委曲,晓得的一点儿也都是从他的朋友那儿听来的,以是我将仍然大胆地像我畴前那样以为这两位先生。”
“我的敬爱的伊丽莎白蜜斯,你在那些属于你的了解力范围以内的统统事情上的无与伦比的判定力,我是崇拜之至的,但是请答应我说上一句,在俗人那些既定的礼节情势和那些标准着教士们的礼节之间,是有着很大差别的;我以为从庄严方面来讲,一个教士的成分和一个君侯的身份是划一的――只要他同时又能保持一种适合的谦恭。以是在这件事情上你应当叫我去任凭我的知己的叮咛,我的知己老是导我去做好我该当作的事情。请谅解我没有接管你的教益,你的教益在其他任何事情上都将会是我一贯的指南,固然在我们面前的这件事情上,我感觉我本身比你如许的一个年青蜜斯更适于做出精确的判定,因为我所受的教诲战役时的留意研讨。
伊丽莎白死力想禁止她母亲的这番滚滚倾泻,或是劝她把