第5章 翁与婿(上)[第1页/共3页]
“可爱的法奥比,可爱!或许我的表情一天都不会好了。”那巨汉咕哝着。
据兵士说,路库拉斯进入阿米苏斯后,流下了眼泪,他对部将坦言:“我畴昔常恋慕苏拉的好运气,明天我的这类恋慕之心更加激烈,因为苏拉曾庇护雅典免于兵祸。”这位将军把幸存的市民调集过来,发给他们重新安家置业的经费,并鼓励他们把尚在人间的亲朋喊来,重修阿米苏斯这座巨大的海港。
现在,志对劲满的特格雷尼斯,开端感觉这座山城窝在僻壤之处,没法表现万王之王的优胜与豪华来,因而他又在陶鲁斯山脉前的平原之处,强拉了无数工匠与民夫,盖了一座平坦的希腊气势的大城,筹办作为将来的新都,都城的名字也以他的姓名来定名,叫特格雷塞塔。(塞塔即都会,意义是“特格雷尼斯的都会”)
身边的奴曱隶与扈从,个个都穿戴华丽的丝绸短衣,不间歇地给这位大汉奉上装着生果与美酒的黄金杯盏盘子。俄然,跑马场上一声巨响,那是在最后一圈,两辆马车的决赛处,那巨汉非常愤怒地跟着响声,将金盘子往地上一掷,然后站起了身子,“法奥比这个低劣的马师,他棍骗了我,骗了我的马,骗了我装潢珍宝的赛车,也骗了我几个最标致的女奴——刚才那下,他最好当场摔死了,不然明天他就会活得比死还难受。”巨汉发着火时,浑身的肥肉有节拍地抖着。
战役最大的缺点,是兵士们的肚皮。
约莫三天,阿米苏斯的乱象结束,满足的军团兵士,情感渐渐平复下来,退出了城垣,重新回到了营地。
李必达偷偷向波蒂借了十个德拉克马,雇佣了其他两名宿营奴曱隶,把德米特留斯抬着走路,这位犹太奴曱隶明显充满着感激:“你是义人,你必会获得我的恩报。”
而阿狄安娜始终没有机遇去见路库拉斯,因为海布里达的百人队一向被留在营地,不准进城,连带着所属的奴曱隶也享用不异报酬。
这时,跑马场北面的露台处传来了尖叫声,阿谁叫阿尔西乌斯的萨迪斯富豪,神采乌青,口吐白沫,在不知所措的仆人谛视下,躺在地上抽曱搐着,地上滚得到处都是榛果,不一会儿便断气了。
——拉丁谚语
在拜别的抬轿上,那巨汉听到了传来的声音,笑了笑,也抚摩了下艳曱妇的栗色头发,说:“不过,现在表情略微镇静了点。”
“兄长,看来你的表情欠佳。”那艳曱妇与巨汉密切地坐靠在一起,抚摩着他的大胡子。
向南的一处带着葡萄藤花架的露台上,一名身材非常巨型的魁巨大汉,髯毛非常稠密,坐在象牙圈椅上,有些不悦地用手怕打着雕栏,低着头看着上面的赛事,明显他帮助的赛车手处于优势。
阿庇斯的旅途是冗长而艰苦的,他得穿越密林、峻岭、盐水湖,而后达到一片矗立山峦环绕中的,亚美尼亚都城,阿塔克塞塔。这是一座庞大的红色要塞,兼顾着政治与军事的意义,并且设想者,刚好是百年前罗马人的死敌——汉尼拔,当时这位迦太基的雄狮正在亚细亚出亡,死力劝说亚美尼亚王阿塔克尼斯,以迦太基城为模板,在此修建能节制四方的都城,将“迦太基城”从海上复制到山地里。
一声锣鼓响,观众们吼怒与喝采声掀起了一片片海潮,六名优良的赛车手风驰电掣,然后一圈圈缓慢转弯,跟着裁判处六只金海豚的顺次落下,不竭有赛手的车子在急转弯时被撞毁、分割,每当这血腥一幕俄然呈现时,都会激起观众更大的尖叫、谩骂与欢笑,因为不管是贫民还是富人,他们都会在这类赛事里,博上本身的财产赌赌运气。